Светлый фон

— Охотники до поры до времени не вмешивались, дожидаясь подходящего момента. Когда же Джейсон забрал пульт, Халид попытался убить его. Ноб'коби сбил мальчика с ног и принял предназначавшуюся ему пулю. Вот и все…

Эшли опустилась на колени рядом с Беном.

— Он спас жизнь моему мальчику!

— Да, — кивнул Гарри. — Джейсон получил приличный удар по голове и на несколько секунд отключился, но теперь он в порядке. За ним присматривает Линда.

— Мам!

Эшли резко повернула голову к зданию. На пороге разрушенного входа стоял мальчик с забинтованной головой.

— Джейсон!

Она встала, бросилась к сыну, и они повисли на шее друг у друга.

— Сынок, милый! Как я счастлива! Прости меня, родной!

— Я так люблю тебя, мам!

Не в силах говорить, Эшли молча прижимала сына к груди, баюкая, как маленького ребенка.

Бен показал на тушу ящера.

— А я думал, что отправил этого урода на тот свет.

— Наверное, он оказался не глупее тебя и тоже спрятался.

С улыбкой на лице на пороге появилась Линда. Увидев ее, Джейсон освободился из объятий матери, вытер нос и поправил штаны. Он был явно сконфужен тем, что его уличили в телячьих нежностях, которые не пристали настоящему мужчине.

Эшли улыбнулась, подумав: «Господи, неужели он уже такой большой?»

— Смотрите! — вдруг окликнул их Гарри, указывая куда-то вверх.

Эшли встала и присоединилась к остальным, которые, задрав головы, смотрели туда, куда показывал Гарри. Там танцевали какие-то непонятные огоньки. В свете нескольких еще горевших прожекторов стало видно, как сверху неторопливо спускаются раздутые купола парашютов.

Эшли видела, как с уцелевшей верхушки напоминающей скелет шахты лифта прыгают все новые и новые парашютисты. В руках каждый из них держал галогеновый фонарь. Вскоре их были уже сотни, и они деловито, как муравьи, разбегались во все концы базы. Нет, пожалуй, они больше напоминали не муравьев, а светлячков, снующих в темноте ночи.

— Подоспела наша кавалерия, — проговорил Гарри.