Бриттон громко вздохнула.
— Эли, я знаю свой корабль. Это конец. Неужели вы этого не видите?
— Не вижу, — сказал Глинн. — Худшее миновало. Верьте мне.
Слово «верьте» висело в воздухе, а крен все увеличивался и увеличивался. Всех словно парализовало. Все взгляды были устремлены на Глинна. А судно все наклонялось.
Из динамика послышался голос Гарсы, тихий, прерывающийся:
— Эли, оплетка рвется! Ты меня слышишь? Рвется!
Глин подбежал к микрофону:
— Оставайся там, я спущусь через минуту.
— Эли, основание люльки разрывается на куски. Всюду летит металл. Я должен увести отсюда людей.
— Мистер Гарса! — обратилась к нему Бриттон по внутренней связи. — Говорит капитан. Вы знакомы с устройством аварийного сброса?
— Я его построил.
— Тогда, задействуйте его.
Глинн стоял с невозмутимым видом. Макферлейн наблюдал за ним, пытаясь понять эту неожиданную перемену. Неужели Глинн прав? Неужели корабль и метеорит могут выжить? Потом он взглянул на лица офицеров. Откровенный ужас в их глазах говорил о другом. Судно застыло на вершине волны, повернулось, затрещало, снова пошло вниз.
— Аварийный сброс запускается с пульта ЭИР на мостике, — сообщил Гарса. — У Эли есть коды…
— Можете вы это сделать вручную? — спросила Бриттон.
— Нет. Эли, бога ради, поторопись. Совсем немного времени, и эта штука выкатится прямо сквозь борт судна.
— Мистер Гарса, — сказала Бриттон. — Прикажите вашим людям покинуть свои посты.
Заговорил Глинн:
— Гарса, я отменяю этот приказ. У нас не бывает аварий. Продолжайте работу.
— Ни в коем случае, сэр. Мы эвакуируемся.