– Дело в том, – объясняет Норелли, – что вы могли сами послать это себе.
Поворачиваюсь к ней. Руки у нее скрещены на груди.
Я не в силах сдержать смех.
– Что?! – восклицаю я.
Ну что еще тут можно сказать?
– Вы могли послать это сообщение с вашего телефона, и мы не сумели бы этого доказать.
– Зачем… зачем? – лопочу я.
Норелли смотрит вниз на мокрый халат. Я наклоняюсь, чтобы его поднять, – мне необходимо сделать хоть что-нибудь, восстановить ощущение порядка.
– Этот снимок представляется мне маленьким полуночным селфи.
– Я сплю, – спорю я.
– У вас закрыты глаза.
– Потому что я сплю.
– Или потому что хотели выглядеть спящей.
Я поворачиваюсь к Литлу.
– Взгляните на все с другой стороны, доктор Фокс, – говорит он. – Мы не нашли здесь признаков пребывания чужого человека. Непохоже, чтобы что-то пропало. Входная дверь в порядке, та дверь тоже. – Он тычет пальцем в боковую дверь. – Кроме того, вы сказали, что ключа ни у кого больше нет.
– Нет, я сказала, что мой съемщик мог сделать дубликат.
Разве я этого не говорила? В голове неразбериха. Меня снова пробирает дрожь, воздух как будто пронизан холодом.
Норелли указывает на стремянку:
– Что это за история?
– Разногласия со съемщиком, – опередив меня, отвечает Литл.