– Вы поступили точно так, как я и ожидал, сэр, – ответил я ровным тоном.
Джентльмены откланялись и вышли. Рука Рича все еще оставалась на моем плече. Сняв ее, он с наслаждением быстро шлепнул по моему горбу, шепнув при этом мне на ухо:
– Я так часто мечтал сделать это!
Затем он повернулся к Пилю и резким деловым тоном приказал:
– А теперь, Колин, я хочу, чтобы ты проводил мастера Шардлейка в Портсмут, нашел ему лодку и доставил его на «Мэри-Роз».
Поместив два письма в кожаную сумку, Рич передал ее своему слуге и продолжил отдавать распоряжения:
– Не запечатано мое письмо с полномочиями: с его помощью вы попадете в Портсмут и найдете себе лодку. Второе письмо ты передашь в руки адресата, Филипа Уэста. И никого другого. Если его потребует другой корабельный офицер, ты откажешь ему и сошлешься на мое имя. Дальше ты дождешься возвращения мастера Шардлейка и доставишь его на берег. С ним будет еще один человек. Теперь ступай. Мой конь в конюшне?
– Да, сэр Ричард, – ответил Колин.
– Ты уверен в том, что правильно все понял? – спросил его господин с насмешкой.
– Да, сэр.
– Брат Шардлейк, поправьте его, если он что-то сделает не так. A теперь, до свиданья. – Поклонившись, Рич повернулся и вышел из шатра. Пиль вопросительно посмотрел на меня.
– Письма у тебя в надежном месте? – уточнил я.
– Да, сэр.
– Тогда пошли. Наше дело не терпит промедления.
Глава 45
Глава 45
– У вас есть конь, сэр? – спросил меня Колин.
– Да. Его увел какой-то солдат.
– Я приведу его. До камберского причала лучше доехать верхом. – Поклонившись, слуга поспешил прочь. Оставшись возле шатра, я посмотрел на море. Солнце спускалось к горизонту, и летний вечер казался вполне обыкновенным и мирным. На стенах замка Саутси возились с орудиями солдаты. Еще одну пушку перетаскивали на песчаную, заросшую кустарником прибрежную полосу. Кое-кто из военных, разложив костры, занимался приготовлением еды, другие расходились по палаткам. Солнце опускалось все ниже, становилось холоднее…
Пиль вернулся с Нечетом и еще одним конем.