Елена улыбнулась.
– Вполне достаточно. Может, даже больше, чем достаточно. Но такого, как ты, больше нет – такого храброго и такого... я бы сказала, упрямого. Ты так и не отказался от меня.
– Не знаю, действительно ли это так. Возможно, в моменты самой мрачной и самой глубокой депрессии, когда я выпивал чересчур много этой дряни, – Ник снова вскинул свой бокал, – может, в эти моменты я в глубине души и отказывался. Я был зол – зол, сбит с толку и страдал. Но я никогда не был уверен, никогда точно не мог понять...
– Чего?
– Причин, которые заставили тебя уйти. Мне необходимо было это знать. Я отдавал себе отчет, что не успокоюсь до тех пор, пока не узнаю правду, пусть даже она разорвет мне сердце.
– И ты никогда не пытался расспросить Теда Уоллера?
– Я слишком хорошо его знал, чтобы расспрашивать. Я знал, что если бы ему было что-либо известно – или если бы он хотел поведать мне что-либо, – он сделал бы это сам.
На лице Елены проступило неясное выражение беспокойства. Она принялась постукивать по экрану микрокомпьютера черным электронным пером.
– Мне часто хотелось знать... – протянула она. – Ох!
– Что такое?
– Запись в электронной записной книжке. «Звонок от Г. Данне».
Брайсон встрепенулся.
– Гарри Данне! О господи! Там есть телефонный номер?
– Нет. Просто «Звонок от Г. Данне».
– Когда он поступил?
– Это было... три дня назад!
– Что?! О боже, ну конечно, конечно, он все еще при деле и все еще доступен для тех, с кем желает беседовать. У этой штуки есть список телефонов или адресная книга?
– Похоже, тут есть все – количество информации огромное. – Елена постучала по экрану. – Вот черт!
– Что на этот раз?
– Все зашифровано. И телефоны, и адресная книжка и еще что-то, идущее под заголовком «Переводы».