Светлый фон

— Как я узнаю такие вещи, Сакс? По следам на ботинках старика. Твердые биовещества, помнишь? В Бруклине всего два предприятия по переработке отходов. Я склоняюсь в пользу Оулз-Хэд. Там больше жилых домов, и это ближе к парку Сансет, где расположено китайское землячество. Эдди Дэн направил своих друзей из пятого округа опрашивать хозяев типографий в Оулз-Хэд. Лон привел в боевую готовность группу спецназа. И СИН также собирает своих людей. Я хочу, чтобы и ты отправилась туда. Свяжусь с тобой, как только у меня будет адрес.

Сакс повернулась к Суну.

— Джон, Линкольн установил район, где поселилась семья Чанг. Я еду туда.

— И где это?

— В Бруклине.

— Отлично. Там им ничего не угрожает?

— Пока что ничего.

— Можно мне поехать с вами? Если что, я могу переводить. Мы с Чангом говорим на одном диалекте.

— Конечно. — Сакс снова взяла телефон. — Я еду туда с Коу. Мы возьмем с собой Джона Суна. Он будет переводчиком. Райм, мы уже летим. Позвонишь, когда у тебя будет точный адрес.

Она выключила аппарат. Сун зашел в ванную и появился в мешковатой ветровке.

— На улице не холодно, — заметила Сакс.

— Всегда надо быть в тепле — это очень важно для ци и крови, — объяснил Сун.

Затем, пристально посмотрев на нее, он взял ее за плечи. Сакс недоуменно улыбнулась. С проникновенной искренностью в голосе Сун произнес:

— Это очень хорошо, что вы их нашли, Яньдао.

Неуверенно улыбаясь, она всмотрелась в его лицо.

— «Яньдао»?

— Я так ласково вас назвал по-китайски. «Яньдао» значит «близкий друг».

Тронутая, Сакс пожала ему руку.

— Едем искать семью Чанг.

Выйдя на улицу, человек, имеющий много имен, — Куан Ан, Гуи, Призрак, Джон Сун, — пожал руку Алану Коу, сотруднику СИН.