— Как там у тебя, Сакс? Прохладно?
— Ничего, — пробормотала она.
— Адвокат прилетает сегодня вечером. Он мастер своего дела. Уже двадцать лет занимается уголовными делами. Однажды он вытащил подозреваемого в ограблении, дело против которого строил я сам. Понимаешь, для этого надо знать, что к чему.
— Райм, оставь. Это все пустое. Я чужак, выпустивший из тюрьмы убийцу и убивший здешнего полицейского. Более безнадежного дела быть не может.
— Поговорим о твоем деле позже. Я хотел кое о чем тебя спросить. Ты провела с Гарретом два дня. Вы с ним о чем-нибудь говорили?
— Естественно.
— О чем?
— Трудно сказать. О насекомых. О лесе, болотах. — «Зачем это ему нужно?» — Точно не помню.
— Мне
— Райм, зачем тебе все это?
— Ну же, Сакс! Порадуй старого калеку, хорошо?
Глава 40
Глава 40
Линкольн Райм, сидя один в лаборатории, разглядывал списки улик.
Обнаружены на первичном месте преступления — Блэкуотер-Лендинг: Салфетка со следами крови. Известняковая пыль. Нитраты. Фосфаты. Аммиак. Стиральный порошок. Камфен.
Обнаружены на первичном месте преступления — Блэкуотер-Лендинг:
Обнаружены на первичном месте преступления — Блэкуотер-Лендинг:Салфетка со следами крови.
Известняковая пыль.