— Не слишком убедительно, друг, — сказал я.
— Но ничего лучшего у нас нет и не будет, — ответил Ральф. — Так что придется хвататься за соломинку.
— Проклятый Цементвилль, — сказал я.
Ральф усмехнулся.
— Нет места лучше дома.
Глава 58
Глава 58
На ограде завода висела табличка: «ШЕФФ КОНСТРАКШН — ВХОД ВОСПРЕЩЕН».
За колючей проволокой движения не наблюдалось. Ни грузовиков, ни света в разбитых окнах старого завода. Мы с Ральфом некоторое время посидели в машине, глядя по сторонам. Мимо промчался «Кадиллак», пожилой мужчина ехал играть в гольф, женщины направлялись в магазины «Альбертсоне» и «Стейнмарт». Новое подразделение Линкольн-Хайтс имело собственную систему безопасности, и после того, как мимо нас дважды — и очень медленно — проехала машина с охранниками, мы с Ральфом решили, что пришло время оттуда валить.
— Сегодня ночью, — сказал я. — Раньше я ничего не смогу сделать, иначе меня увидит половина Норт-Сайда. Впрочем, они тоже.
Ральф проследил взглядом за машиной с охранниками, пока она не скрылась из виду.
— А как ты узнаешь, кто «они» такие, друг?
— Есть только один способ.
Словно прочитав мои мысли, Ральф протянул руку к заднему сиденью, взял сотовый телефон и отдал мне. Я набрал номер, который видел в записной книжке Лилиан, и услышал голос автоответчика.
— Я собираюсь заехать в Цементвилль, — сказал я и повесил трубку.
Ральф завел двигатель и выехал на дорогу.
— Если ты не ошибся и позвонил в нужное место, они постараются перевезти ее сегодня ночью, — сказал он. — Или хотя бы приедут проведать.
— Да.
— Хочешь, чтобы я тебя прикрыл?
Я уже собрался отказаться, но решил, что торопиться не стоит.