– Хм…
Шеф ограничился коротким мычанием. Косвенный намек на то, что пока что мяч особой удачи им не принес. Но он, во всяком случае, оставил комментарии при себе, что вполне ее устраивало. Только ядовитого сарказма от непосредственного начальства ей сейчас и не хватало. Она и так держалась из последних сил. В своем нынешнем состоянии Карен и предположить не могла, какой окажется ее реакция, и последнее, что ей было нужно в данный момент, – это сорваться и накричать на собственного босса.
По-прежнему не выпуская мяч из рук и держа его перед собой в длинных сильных пальцах, Гиффорд, откинувшись на спинку стула, задал простой и прямой вопрос:
– Итак, это правда, что Линвуд была вашей матерью?
– Да.
Ее ответ оказался столь же кратким и прямым. К чему переливать из пустого в порожнее?
– Хм… – Гиффорд взглянул поверх мяча на Карен. – Правда ли, что в ту ночь, когда ее убили, вы повздорили с сенатором?
– Правда.
Гиффорд задумчиво кивнул.
– И вы не сочли возможным упомянуть об этом, когда мы с вами стояли перед домом сенатора?
– Нет, сэр.
– А почему, черт возьми?
Вот теперь его раздражение прорвалось наружу, голос прозвучал неестественно громко, насупленные брови сошлись на переносице.
Карен откашлялась.
– Потому что если бы я рассказала вам об этом, вы ни за что не позволили бы мне осмотреть место преступления. И раз уж мы об этом заговорили… я не убивала ее.
Гиффорд, сидя на стуле, подался вперед, и пружины жалобно взвизгнули под его тяжестью.
– Агент Вейл, должен сообщить вам, что это был один из самых глупых поступков, которые вы совершили в своей карьере.
– Да, сэр. Но я рассказала обо всем Бледсоу и Эрнандесу…
– Ага, значит, теперь вы получаете распоряжения от них? Позвольте напомнить вам, Вейл, что я все еще остаюсь вашим начальником, хотя в последнее время вы демонстрируете печальную склонность забывать об этом.
– Сэр, я всего лишь хотела оказать посильную помощь.