В гостиной в камине потрескивали поленья, горели свечи, пламя которых игриво подрагивало, а дом наполняли ароматы томатного соуса с базиликом. Карен вынула из духовки чесночный хлеб, а Робби пока сливал воду с лингвини, длинной и узкой итальянской лапши.
К этому времени они уже успели выпить по бокалу шампанского.
Карен обернулась к Робби.
– Знаешь, куда-то запропастились бумаги из больницы. Я искала их везде, но так и не нашла. Везде и всюду, – повторила она, Растягивая гласные.
Робби улыбнулся.
– Может быть, в них как раз и написано, что перед операцией смешивать болеутоляющее и алкоголь не рекомендуется.
Карен почувствовала, что на лбу у нее выступил пот, а движения стали свободнее и раскованнее, чем обычно. Шампанское играло у нее в крови и, очевидно, уже начало действовать.
– Ничего подобного, мистер Шерлок Холмс. Я и сама прекрасно это знаю, но ты не поверишь – Бледсоу настаивал, чтобы я приняла свое лекарство, а там полно кодеина! Да если бы я послушалась его, то уже летала бы по комнате. Кодеин и алкоголь. Ты хоть представляешь, что бы со мной сейчас было? И как бы я себя сейчас чувствовала? Я была бы пьяна в стельку! Робби прижал палец к ее губам и улыбнулся.
– Ш-ш… Не знаю, должен ли я говорить такое, но, по-моему, ты уже и так пьяна в стельку.
– Только не я. Во всяком случае, не после двух жалких бокалов шампанского.
– Ты выступаешь в легком весе, Карен. Но не волнуйся, я полностью контролирую тебя.
Она притянула его к себе.
– И как же вы намерены контролировать меня, детектив-агент Обними-меня-распутный-Эрнандес?
Он поднял ее с кресла и на руках отнес из столовой в гостиную, где и уложил на диван.
– Я намерен злоупотребить вашим состоянием.
– Вот как! Быть может, мне стоит позвонить в полицию?
– И чем же мне может помочь полиция? Поможет раздеть тебя? – Робби коротко рассмеялся.
Карен засмеялась в ответ.
– Пожалуй, стоит воспользоваться вот этим, – сказал он, доставая из заднего кармана наручники.