– Про Шэна. Это имя всплыло в связи с происшествием, которое приключилось с вашим братом, – пояснил детектив.
Дверь главного входа в дом открылась, и на пороге появились родители Брайана Гаффни.
– Моника, Брайан в больнице, – произнесла Констанс.
– Да, он мне сообщил. – Моника кивнула на Дакуорта.
– Пойдемте, – сказал Альберт и, низко опустив голову, направился к машине.
Моника, не говоря больше ни слова Дакуорту, последовала за отцом и села на заднее сиденье. Альберт устроился за рулем, Констанс забралась на пассажирское сиденье рядом с ним. Машина тронулась и, выехав со двора, покатила по улице. Барри какое-то время смотрел ей вслед.
Перед домом миссис Бичем был припаркован старый синий минивэн. Сам дом представлял собой небольшое одноэтажное здание, которое утопало в разросшихся сорняках и кустарнике, достигавших высоты человеческого роста. Черепица на крыше местами потрескалась. Пара окон в доме была разбита, но никто не позаботился о том, чтобы заменить поврежденные стекла. Вместо этого их грубо заклеили скотчем. Дакуорт перешел улицу, миновал синий минивэн и позвонил в дверной звонок.
Дверь ему открыла не старая женщина, а щуплый, лысый мужчина лет сорока, одетый в шорты из обрезанных джинсов и темно-зеленую футболку. Он внимательно оглядел Дакуорта через очки, оправа которых тоже была прихвачена посередине клейкой лентой.
– Слушаю вас, – сказал мужчина. – Вы интересуетесь спальным гарнитуром?
Дакуорт отрицательно качнул головой.
– Я бы хотел видеть миссис Бичем.
– Зачем она вам?
Дакуорт достал свой полицейский значок и поднес его к лицу собеседника – достаточно надолго, чтобы тот мог внимательно его изучить.
– Но у нас здесь нет никаких проблем, – сообщил мужчина после паузы. – Все в полном порядке.
– Скажите, вы сын миссис Бичем?
– Э-э… нет.
– Как вас зовут, сэр?
– Харви.
– А фамилия?
Мужчина заколебался.