— Откуда у вас нож?
— Это подарок.
— Чей?
— Это не имеет отношения к делу, господин адвокат.
— Кто вам его подарил?
— Это вас не касается.
— Я должен знать, кто дал вам этот нож, мистер Джефферсон!
— Позвольте мне самому улаживать мои личные дела.
— В суде вашими делами занимаюсь я.
— Вот и занимайтесь. Я прошу лишь об одном: не задавайте мне вопросов по поводу женщин. Я ни с кем ке обсуждаю моих знакомых дам.
— Может быть, с этим подарком у вас связаны какие-нибудь неприятные или постыдные воспоминания?
— Разумеется, нет.
— Тогда скажите, откуда у вас этот нож?
— Мне не хотелось бы беседовать с вами о женщинах, господин адвокат. Когда прокурор начнет меня допрашивать, вы, чего доброго, подумаете, что я даю ложные показания.
Мейсон внимательно посмотрел Джефферсону в лицо.
— Послушайте, сэр, — произнес он с расстановкой. — Частенько случается, что поначалу доводы прокурора звучат неубедительно. Но потом его позиция укрепляется, так как обвиняемый не выдерживает перекрестного допроса. Надеюсь, мы не окажемся в критической ситуации. Однако, если до этого дойдет, я должен быть абсолютно уверен, что вы мне не солгали.
Джефферсон смерил адвоката надменным взглядом.
— Я никогда не лгу, — холодно ответил он, отвернулся и подал полицейскому знак отвести его в камеру.
Вскоре к Мейсону присоединились Пол Дрейк и Делла Стрит.
— Ваше мнение? — поинтересовался Мейсон.