Не помню, что я ему ответил, помню только, что через несколько секунд меня подняли в вертолет, усадили в грузовом отсеке. Кто-то надел на меня наушники, пододвинул к губам микрофон. Со мной рядом заняли места трое спасателей. Гарсиа сел за штурвал. Он завел мотор, и я увидел Роберто. Он единственный мог понять, как страшно мне возвращаться назад, в Анды. Роберто не стал махать мне рукой, мы просто пристально посмотрели друг на друга. И вертолет взмыл в воздух.
Сначала я слышал в наушниках только переговоры пилота со штурманом, а потом Гарсиа обратился ко мне:
— Ну что ж, Нандо, показывай!
Мы пролетели над долиной, пересекли чилийскую границу и оказались в аргентинской части Анд. Второй вертолет, за штурвалом которого находился Масса, следовал за нами. Вертолет подбрасывало и кидало из стороны в сторону, но через минут двадцать мы оказались у горы Селер.
Гарсиа оглядел заснеженную вершину, каменистый склон, спускавшийся к долине, и сказал:
— Боже ты мой! Неужели вы спустились отсюда?
— Именно отсюда, — ответил я.
— Ты ничего не путаешь?
— Нет. Они по ту сторону горы.
Гарсиа взглянул на второго пилота.
— В вертолете слишком много народу, — сказал тот. — Нам не перелететь через гору.
— Нандо, ты точно знаешь, что нам туда? — еще раз спросил Гарсиа.
— Точно! — рявкнул я в микрофон.
Гарсиа кивнул:
— Ну, держитесь.
Вертолет стал постепенно набирать высоту. Со склонов прямо на машину дул ветер, Гарсиа едва справлялся с управлением. Моторы ревели, ветровое стекло угрожающе дребезжало, мое кресло так трясло, что у меня потемнело в глазах. Я был уверен, что вертолет вот-вот развалится на куски.
Гарсиа со вторым пилотом переговаривались так быстро, что я не успевал разобрать, кто говорит.
— Воздух разреженный! Мы не можем подняться!
— Ну давай, жми!
— Сто процентов, сто десять…