— Да, — Фальк вздохнул. — Правила. Работают на тебя, пока не начинают работать против тебя.
— Знаете, что вам нужно? Занять себя чем-то, пока вы ждете, — она кивнула в сторону коридора. — Кладовка давно уже напрашивается на уборку.
Фальк взглянул на нее.
— Не думаю, что…
Дебора поглядела на него поверх очков.
— Идите-ка за мной.
Она отперла дверь кладовки и поманила его внутрь. В тесном помещении было пыльно; полки были завалены бумагами и офисными принадлежностями. Прижав палец к губам, она тронула себя за ухо. Из вентиляционной решетки над полками доносились приглушенные, но вполне различимые голоса.
— Для записи: я сержант Рако, присутствует также мой коллега констебль Барнс. Пожалуйста, назовите свои имена.
— Сесилия Терджес, — звонким, четким голосом представилась адвокат.
— Малькольм Дикон.
Фальк обернулся к Деборе.
— Это необходимо исправить, — прошептал он, и она — он мог бы в этом поклясться — ему подмигнула.
— Я знаю. Но не прямо сейчас.
Она вышла, закрыв за собой дверь, а Фальк уселся на какую-то коробку и приготовился слушать.
Адвокат Дикона явно так и рвалась в бой.
— Мой клиент… — начала она и резко замолчала.
Фальк ясно представил себе, как Рако разворачивает навстречу словесному потоку ладонь, призывая к терпению.
— Мы получили от вас письменную копию жалобы на федерального агента Фалька. Спасибо большое, — голос Рако донесся из вентиляционного отверстия. — Как вам известно, технически он не находится на службе и не является членом этого подразделения. Поэтому жалоба будет направлена по инстанции его непосредственному руководству.
— Моему клиенту хотелось бы получить гарантии, что его оставят в покое и…
— Боюсь, подобного рода гарантий я вам дать не могу.