— Ноги первой женщины были мокрые, — ответил Линг-Чу.
— Но ведь дождя не было, — торжествующе произнес полицейский инспектор.
— Она стояла на траве, — объяснил Линг-Чу, и Тарлинг кивнул, подтверждая это. Он вспомнил, что Одетта стояла за кустами на траве и наблюдала оттуда его потасовку с Мильбургом-велосипедистом.
— Но одного я не могу понять, господин, — сказал Линг-Чу, — тут есть еще следы ног другой женщины, которые я не мог найти ни на лестнице, ни в вестибюле. Эта женщина обошла вокруг дома. Насколько можно судить, она описала круг дважды, потом вышла в сад и прошла между деревьев.
— Мисс Райдер вышла на улицу, — сказал Джек, — и последовала за мной в Гертфорд.
— Кроме того, есть еще следы женщины, которая обошла вокруг дома, упрямо повторил Линг-Чу, — и поэтому я думаю, что человек, ходивший босиком, был женщиной…
— А, кроме наших следов, еще есть мужские?
— Об этом я только что собирался сказать. Имеется еще слабый след мужчины, который пришел довольно рано, следы мокрых ног покрывают его следы, затем он опять ушел, но не ступал по гравию, там я нашел следы велосипеда.
— Значит, это был Мильбург, — дополнил Тарлинг.
— Если нога не коснулась земли, — объяснил Линг-Чу, то она почти не оставляет следов. Следы ног женщины, бродившей вокруг дома, мне так трудно объяснить себе, потому что я не нашел их на лестнице, и все-таки знаю, что они ведут от дома; я точно могу проследить их в направлении от двери. Пожалуйста, пойдемте вместе со мной вниз, и я покажу вам их.
Он проводил обоих в сад. Уайтсайд только теперь заметил, что китаец босой.
— А вы не смешали свои собственные следы со следами неизвестных? — шутя спросил он.
Линг-Чу покачал головой.
— Я оставил свои ботинки за дверью, потому что так легче работать. — Он пошел и обулся.
Китаец привел их к боковой стене дома и показал отчетливые следы, без сомнения, принадлежавшие женщине. Они вели вокруг дома.
— Что ты скажешь об этом, Линг-Чу? — спросил Тарлинг.
— Кто-то вошел в дом, прокравшись через заднюю дверь и поднявшись по лестнице. Сперва этот пришелец совершил убийство, потом не мог найти выход.
— Да, он прав, — сказал Уайтсайд. — Вы хотите указать на дверь, ведущую из флигеля в дом? Ведь она же была заперта, Тарлинг, тогда, когда вы раскрыли убийство?
— Да, дверь была крепко заперта.
— Когда она увидела, что не может так попасть в дом, — продолжал Линг-Чу, — она попыталась проникнуть через окно.