— Вы так до сих пор и не знаете, где он? — спросил Трачетти.
— Нет. Понятия не имею. Сержант, чего вы ко мне прицепились? Ищите его сами, в конце концов, это ваша работа. Ищите, Бога ради, только оставьте меня в покое.
— Хотелось бы мне отыскать его, — пробормотал Трачетти.
— Умираете от желания, чтобы вас погладили по головке?
— Ну, в общем, да, мисс Мэттьюс. Видите ли, мы…
— Джонни не убивал этого мексиканца! Но ведь для вас это ничего не значит, верно? Выбрали себе подходящую жертву, вцепились в него обеими руками, и ладно — тем более, что и комиссар будет доволен! Пока над вами не каплет, жизнь прекрасна, так? Ладно, убирайтесь отсюда, сержант! Вы напрасно отнимаете у меня время, к тому же я замерзла и хотела бы одеться. Убирайтесь к дьяволу, и поскорее, если, конечно, не собираетесь заодно замести и меня вместе с Джонни!
— Дьявол, надо было стать не копом, а водителем автобуса, — чертыхнулся Трачетти. — Богом клянусь, там мне самое место! И о чем я только думаю?! Мисс Мэттьюс, послушайте, я ведь пришел сказать вам, что мы взяли убийцу Луиса Ортеги!
Она ошеломленно уставилась на него, захлопала глазами, а потом шагнула назад, бессильно прислонившись к стенке шкафа, как будто ноги отказывались держать ее.
— Вы… вы…
— Да нет, вы меня не поняли! Не Джонни Лейна! Совсем другого парня. Он уже сознался. Собственно говоря, за этим я и пришел. Думал, может, вам интересно… Господи, да что это я! Конечно, вы имеете право знать. Да и Джонни расскажете… конечно, если вам удастся его разыскать. А то он будто в воду канул. — В голосе его явственно слышался сарказм.
— Вы… вы хотите сказать, он больше уже не в розыске?
— Он чист, — твердо сказал Трачетти. — Говорю вам — тот парень уже сознался.
— Так, значит, ему больше не надо прятаться! Господи, даже не верится! Как вы сказали… нашли настоящего убийцу?
— Да ведь вы все слышали, мисс Мэттьюс, — улыбнулся Трачетти.
— Да, конечно, но… я хотела сказать… Бог ты мой, рука! Его рука! Он же ранен! Надо срочно разыскать его, сержант! И сказать, что все уже позади!
— Да, — кивнул Трачетти.
Он смотрел, как она бросилась к шкафу и, распахнув дверцы, сорвала с плечиков пальто. Забыв о том, что на ней нет ничего, кроме шелкового халатика, Синди накинула пальто поверх него. Подол распахнулся, приоткрыв взгляду стройную ногу и верхнюю часть бедра. Тускло блеснули медные браслеты. Заметив взгляд сержанта, Синди поспешно запахнула пальто и направилась к двери.
— Там довольно холодно, — робко начал он. — Может, вам лучше…
Она была уже в дверях. Вспомнив о Трачетти, Синди обернулась.