Светлый фон

Синди Энсти Кинжал-колибри

Синди Энсти

Кинжал-колибри

Cindy Anstey The hummingbird dagger © 2019 by Cindy Anstey © Л.В. Калинина, перевод на русский язык, 2019 © ООО «Издательство АСТ», 2021

Cindy Anstey

The hummingbird dagger

© 2019 by Cindy Anstey

© Л.В. Калинина, перевод на русский язык, 2019

© ООО «Издательство АСТ», 2021

Майку, Кристине, Деб и Дену,

которые всегда на моей стороне

 

Ранее

Ранее

Темную узкую комнату наполнял зловонный запах плесени и гниющей рыбы. Единственным источником света была щель на потолке. Этот слабый, безжизненный свет порождал тени: местами — темные и неподвижные, местами — бледные и трепещущие.

Темную узкую комнату наполнял зловонный запах плесени и гниющей рыбы. Единственным источником света была щель на потолке. Этот слабый, безжизненный свет порождал тени: местами — темные и неподвижные, местами — бледные и трепещущие

В этой удушающей обстановке она видела только его — кинжал. Вот он попеременно поблескивает то в одной руке, то в другой. Каждое движение сопровождается какими-то словами — но волна паники не позволяет ей разобрать их.

В этой удушающей обстановке она видела только его — кинжал. Вот он попеременно поблескивает то в одной руке, то в другой. Каждое движение сопровождается какими то словами — но волна паники не позволяет ей разобрать их

Все вокруг перестало существовать. Все, кроме этого кинжала.