Временами отхлебывая вспенившуюся кока-колу, Электра принялась за работу. Годами она собирала книги по местному фольклору, здесь же на столе лежал экземпляр Дэвида «Род Леппингтонов: легенды и факты» Гертруды X. Леппингтон, хроника мифического прошлого семейства с тех времен, когда они были известны как Леппингсвальты, до Леппингтонов более поздних веков, когда интересы семьи сосредоточились на бойнях и консервном заводе.
За письменным столом в своей квартире она открыла и включила лэптоп. Одного взгляда на окно оказалось достаточно, чтобы понять, что солнце уже поднялось над холмами, окружающими город, будто стены — крепость. Подгоняемые ветром обрывки облаков неслись по небу. Время уже поджимает, подумала она. До наступления темноты осталось часов двенадцать светлого времени. Но, как это ни странно, работала она с приятным чувством — действительно хорошим чувством.
Она сделала еще глоток кока-колы.
— Нужно что-нибудь сделать? — спросил Джек Блэк, наблюдая за ней из дверного проема.
Электра покачала головой.
— Я повесила новью объявления на дверях, чтобы оповестить обслугу и потенциальных клиентов, что сегодня мы закрыты. Почему бы тебе не попытаться поспать?
— Нет. Я не устал. Хочешь кофе?
— У меня есть что-то посильнее кофеина. — Она подняла стакан коки. — Да, вот что, кое-что ты можешь сделать.
Она поглядела на гиганта в дверном проеме: Блэк сжимал и разжимал кулаки, чтобы снять напряжение, от которого начинало сводить мускулы.
— Ну?
— Наточи ножи для мяса на кухне.
Блэк с каменным лицом кивнул, и она знала, что он сознает, что на этот раз ножи будут использованы не для приготовления обеда.
Проследив за ним взглядом, пока он не исчез, Электра вернулась к книгам. Повернувшись в вертящемся кресле, она подхватила стакан коки. Часть жидкости плеснула на книгу.
«Проклятие... держи себя в руках, старушка», — одернула она саму себя.
На столе стояла коробка с салфетками. Вытащив парочку, Электра принялась промокать титульный лист книги, написанной старой девой из семейства Леппингтонов.
Хозяйка гостиницы промокнула салфеткой капли, темными бусинами лежащие под словами «Легенды и факты». Потом вытерла низ страницы, где кока пролилась на название и адрес типографии, напечатавшей книгу.
Прочла название типографии. Это была местная фирма — «Арчибальд Макклюр и сыновья Ltd.», Уитби (основана в 1897 г.).
Быстро швырнув влажные салфетки в корзину, Электра вернулась к компьютеру, чтобы открыть новый файл. Начиная печатать слово «ВАМПИР», она внезапно остановилась и снова поглядела на титульный лист книги.