Хейден могла играть по правилам только вот до таких моментов, когда правила вставали у нее на пути, мешая спасти чью-то жизнь. Отстранив домработницу, она громко окликнула:
– Болдри!
– Мисс, мисс! – запричитала домработница, семеня следом за ней. – Вам нельзя заходить в дом. Мистер Болдри никого не пускает.
– Вы говорили, его нет дома.
Углубившись в дом, Кейт заглянула в тускло освещенную гостиную. В ней царила безукоризненная чистота, но Уильяма не было.
– Вы должны уходить. – Домработница покачала головой.
Кейт взбежала по лестнице, крича:
– Болдри, ты где?
Распахнув дверь в коридор, она услышала, как домработница кому-то звонит. Та быстро затараторила по-испански. Кейт заглянула в следующую комнату. Ничего.
У нее зазвонил телефон. Номер звонившего не определился. Она сбежала вниз по лестнице.
– Кейт Хейден слушает.
– Вечно ты какая-то запыхавшаяся, – насмешливо произнес Уильям.
Кейт посмотрела на домработницу. Та поспешно сунула телефон в карман.
– Уильям.
– Здравствуй, Кейти. – Он произнес ее имя так, словно отчитывал непослушного ребенка. – Как дела?
– Я дам тебе знать, когда все закончится. Где Алисса?
– У тебя ровно двадцать шесть минут, чтобы добраться по адресу, который я тебе сейчас скину. В противном случае я представлю очаровательную Алиссу Дрекслеру и с любопытством посмотрю, что у них получится. Дрекслер – дамский угодник, но он очень огорчен тем, что ты отняла у него предыдущую игрушку. К счастью, Алисса любезно согласилась помочь мистеру Дрекслеру забыть потерянную игрушку.
– Уильям, тебе нужна я, а не она. – Кейт крепче стиснула телефон. – Девочка здесь ни при чем. Я еду.
– И помни, Кейт, никаких полицейских. – Его голос прозвучал радостно, певуче.
Такие, как он, получают наслаждение от подобных моментов. Они упиваются вниманием, страхом, подчинением.