Полковник Мельчетт назвал себя и своих спутников. Затем он попросил архитектора рассказать, как тот провел предыдущий вечер.
– Вы понимаете, – предупредил полковник, – я не имею права заставлять вас говорить, и все, что вы скажете, может быть использовано против вас. Я хочу, чтобы это было вам ясно.
– Я... я не понимаю, – пролепетал Сандфорд.
– Вы же знаете, что Роуз Эммотт утонула вчера вечером...
– Знаю. Это так терзает меня. В самом деле, я не спал всю ночь. Я не в состоянии сегодня работать. Я чувствую ответственность... ужасную ответственность. Я никому не хотел причинять зла. Представить себе не мог, что она все так воспримет. – Он сел за стол и закрыл лицо руками.
– Надо понимать, Сандфорд, что вы отказываетесь сообщить, где находились вчера в восемь тридцать вечера?
– Нет, нет, конечно же нет! Я вышел прогуляться.
– Вы ходили на встречу с мисс Эммотт?
– Нет. Сам по себе... в лес... Далеко-далеко.
– Тогда, сэр, как вы объясните эту записку, которую нашли в кармане покойной? – И инспектор Дрюитт невозмутимым тоном прочитал ее. – Итак, сэр, вы отрицаете, что написали ее?
– Нет, нет, вы правы. Я в самом деле написал ее. Роуз просила встретиться. Она настаивала. Я не знал, что делать, вот и написал эту записку.
– Вот так-то лучше, – сказал инспектор.
– Но я не ходил! – Голос Сандфорда дрожал от волнения. – Я не ходил! Я чувствовал, что лучше не ходить. Я уже собирался вернуться в Лондон. Я чувствовал, что лучше... не встречаться. Я решил написать оттуда и... кое-что устроить.
– Вам известно, сэр, что девушка ждала ребенка и что она назвала вас отцом ребенка?
Сандфорд застонал, но не ответил.
– Это верно, сэр?
Сандфорд закрыл лицо руками.
– Я думаю, да, – выдавил он.
– А-а! – Инспектор Дрюитт не мог скрыть злорадства. – Теперь об этой вашей «прогулке». Кто-нибудь видел вас вчера вечером?
– Не знаю. Не думаю. По-моему, я никого не встречал.