— Ты не здешний, — сказала она, — сразу видно.
— Послушай, — сказал Лепра и стал насвистывать мелодию, которую только что сочинил. Девица глядела на него в растерянности, забыв раздеться.
— Ну-ну, — сказала она. — Всяких я видала, но такого чудно́го, как ты, — никогда.
X
X
— A-а! Вот и ты! — сказала Ева.
— Да, вот и я. Прости меня, — сказал Лепра.
— У тебя был приступ независимости. А теперь ты явился подобрать меня снова. И ты воображаешь…
— Прошу тебя, — перебил он.
Пройдя мимо нее, он подсел к роялю и небрежно, для собственного удовольствия, сыграл свою мелодию, не щеголяя ненужной виртуозностью, не фантазируя и неотрывно глядя на портрет Фожера.
— Что скажешь? — спросил он не оборачиваясь. — Пожалуй, для чернового наброска неплохо. А вот припев мне не удается.
Он некоторое время поискал, наиграл несколько разных тем, выбрал ту, которая выпевалась сама собой, а потом вдруг сразу сыграл все вместе — куплет и припев.
— Вот, — сказал он. — Дарю ее тебе.
Он смеялся, он был счастлив.
— Ты ничего не соображаешь, — прошептала Ева. — Ты обезумел.
— Почему? Разве она не хороша?
— Наоборот. Она… Я не хочу тебя обижать, но я не думала, что ты способен сочинить такое.
— В чем же дело?