Светлый фон

– С вами все в порядке? – встревожился он.

– Да, – пропыхтела Бэт. – Я тут подумала, что именно видела Джессика Пирс в окно, и меня как током ударило. В ночь исчезновения Элис детектив-инструктор Монаген праздновал свой уход на пенсию.

– Что-то я не понимаю…

– Он знал всех. В пабе было яблоку негде упасть, но это значения не имело. Мы вышли в сад и пили пиво. Это был самый жаркий день года. Выше двадцати градусов.

– И правда, необычайно тепло для северо-востока Англии, – согласился Блэк, все еще не понимавший, к чему она клонит.

– Но когда Элис Тил в тот вечер вышла из школы, на ней по-прежнему была парка с поднятым капюшоном.

Блэк задумался:

– Полагаю, ей нравилось так одеваться, но вы правы. В тот день было очень тепло, а до ее дома путь неблизкий.

– Почему же она не сняла ее? Не сунула в сумку?

– Иногда подростки могут очень странно относиться к своей одежде.

– Обычно они стараются выскочить на улицу полураздетыми, особенно в маленьких городках.

Бэт вдруг замолчала.

– Что?

– Думаю, нам стоит еще раз поговорить с мисс Пирс. Выяснить, что именно она видела в тот вечер.

45

45

Роб едва, но сумел-таки оправиться от удивления, когда на пороге выросли два детектива. Он даже предложил им чаю.

– Я только что вскипятил чайник, – объяснил парень Джессики Пирс, прежде чем исчезнуть на кухне.

После его ухода все трое уселись за обеденный стол, стоявший перед большим окном, которое выходило на крошечную, окруженную домами площадь. Все дома были недавней застройки и выросли на месте, где раньше был единственный паб с парковкой. Квартирки были крошечные, почти без свободного пространства. В гостиной едва хватало места для стола, трех стульев, дивана, маленького журнального столика и телевизора. Судя по тому, что Бэт увидела в открытую дверь, кухня была еще меньше. Здесь можно было готовить только при условии, что второй человек не пытался протиснуться мимо.

– Мне жаль беспокоить вас дома, – начал Блэк, – но дело не терпит отлагательств.