– И куда это вы собрались?
Фабиан обернулся и увидел, что Малин открыла глаза.
– Я думал, ты спишь, и не хотел…
– Лучше сядь и расскажи. Привет, Матильда. Как хорошо, что ты тоже пришла меня навестить. Возьми вон там стул.
Матильда пошла за стулом.
– Что рассказать? – спросил Фабиан.
Малин закатила глаза.
– У меня токсикоз, а не лоботомия.
Фабиан придвинул стул и сел.
– Малин, рассказывать особенно нечего. Ты и так наверняка все знаешь. В разгар суматохи, когда ты упала в обморок, Кремпу удалось выбраться через окно и прыгнуть.
– Это я знаю. А потом?
– А потом больше ничего не было. Следствие окончено, и все довольны и счастливы. – Для пущей убедительности он улыбнулся, одновременно услышав, как Матильде удалось вынуть пакет с конфетами.
– Это Андерс? Это он велел тебе так себя вести?
– Как вести? Я даже не говорил с Андерсом. Малин, я не понимаю, что…
– Прекрати, иначе я по-настоящему рассержусь. Не приходи и не говори, что все окончено. Разве непонятно, что по твоей складке на переносице я вижу, как тебе тяжело, что сегодня воскресенье. Ведь больше всего ты хочешь работать.
Фабиан задумался над тем, как ему поступить, хотя на самом деле он уже принял решение, и вздохнул.
– Я не считаю, что это Кремп. Мне кажется, он служил приманкой для привлечения нашего внимания, а на самом деле за всем этим стоит кто-то другой. – Как обычно, он ждал сильных контрударов и протестов в виде отточенных аргументов, которые опровергнут его мысль. Но ничего не последовало, даже легкого закатывания глаз. Он не знал, как истолковать ее молчание: или она не слышала, или слишком устала и не в силах реагировать.
– Малин? – он помахал рукой перед ее лицом. – Ты слышала, что я сказал?
– Да, я слышала. Нет, мозг у меня еще не умер. Именно это я и подозревала.
– Ты? С каких это пор?