– Обязательно. «Липитор» тоже принести?
– Кофе. Черный. И пусть возьмет чек.
Лу Трипани закружил вниз по лестнице, а я обернулся к патрульному Рурку:
– А ты что скажешь?
– При всем уважении к чужому мнению, – начал он, – не верится мне, чтобы этот шкаф мог упасть сам по себе. Причем именно в тот момент, – добавил патрульный, – когда этот приятель сидел за столом, а в магазине не было никого, кто мог бы прийти на помощь.
– Дерьмо случается, – напомнил я, но признал: – Возможно, тут что-то большее, чем простое невезение.
– Точно.
– Ты допросил продавца?
– Конечно, – ответил он. – Только он мне не понравился.
– Почему это?
– Что-то с ним не так. Он выглядел скорее встревоженным, чем потрясенным.
Не люблю делать выводы, не поговорив с человеком, но поведение продавца сразу после того, как он обнаружил труп, – это важная деталь. Теперь Скотт наверняка успокоился и мог бы произвести совсем другое впечатление.
– Останься здесь, – велел я Рурку. – Повесь на дверь табличку «Открыто», и если сюда каким-то ветром занесет покупателя, впусти и позови меня.
– Хорошо.
– И если появится миссис Паркер, разреши мне самому сообщить ей.
Он кивнул.
– И еще дай знать, когда принесут мой завтрак.
Патрульный Рурк спустился по лестнице.
Не каждый коп хочет стать детективом, но у многих из них хорошая интуиция и богатый опыт. Куча дел не была бы раскрыта без помощи таких вот патрульных. Рурк выглядел толковым и недоверчивым по натуре малым. Не хотел бы я быть миссис Рурк…
Я еще раз осмотрел книжный шкаф. У него был антикварный вид, как и у всей прочей рухляди в этом кабинете. Один из тех… скажем, кусочков Викторианской эпохи, которые так не любят дизайнеры, но обожают их клиенты.