Мужчина, велевший мне убраться, расслабляется и выходит из-за дверцы машины. Заметив мое отражение в боковом зеркале, он оглядывается.
– Разве я не сказал вам идти к себе?
– Я… не могу. – Я показываю на помощников шерифа у двери. – Вряд ли они меня пустят.
Ему требуется некоторое время, чтобы осознать услышанное, я тоже продолжаю обдумывать происходящее.
– Твою мать! – Он щурится. – Вы, что ли, доктор Крей?
– Да, Тео Крей. Что здесь происходит?
Его рука касается бедра, там его револьвер. Он не вынимает его, просто кладет ладонь на рукоятку.
Его голос негромок, но отчетлив.
– Доктор Крей, могу ли я для вашей же безопасности попросить вас медленно поставить ведерко и поднять руки, чтобы я их видел?
Я без размышлений следую его указаниям.
– А теперь встаньте на колени.
На мне шорты, так что гравий больно впивается в кожу, но пока я не чувствую боли.
Он подходит ко мне, не убирая ладони с рукоятки револьвера.
– Я встану у вас за спиной, чтобы убедиться, что вы безоружны.
Я слежу за ним краем глаза. Он тянется свободной рукой к другому бедру.
– Могу я ради безопасности надеть на вас наручники?
– Хорошо.
У него оружие, так что я не уверен, что могу сказать «нет». Я слишком испуган, чтобы спросить, почему он считает наручники необходимыми.
Холодная сталь быстро, не причиняя боли, защелкивается на моих запястьях, после чего он спрашивает:
– Я приподниму вам рубашку, хорошо?