– Я не хочу на это смотреть, – сказала Снеси, но не сдвинулась с места.
Фиона услышала какой-то звук за спиной, обернулась, но ничего не увидела.
Звук повторился. Словно чьи-то шаги.
В ушах у Фионы зашумело, и она почувствовал странный запах, сильно напоминающий аромат мускатного ореха. Она вгляделась в тень под деревьями и отчетливо увидела там Мэри, в платье и вуали. На руках она держала крошечного спеленутого младенца.
Откуда-то из-за спины Фионы раздался крик прораба:
– Дайте лом!
Затрещало дерево, вскрикнула Снеси.
– Господи, – сказал Джейми.
Мэри продолжала смотреть. Фиона словно примерзла к своему месту, вцепившись в фотоаппарат.
– Боже, это она, – мягко произнесла Кейти.
Мэри не двигалась.
– Наверное, нужно кому-то позвонить, – предложил прораб.
– Ты права, Кейти, – сказала Роберта. – Ее нужно похоронить. Их обоих.
Ребенок сонно шевельнулся на руках у Мэри. Фиона моргнула – и Мэри исчезла.
Остались только продуваемое всеми ветрами поле, пустое зимнее небо, порыв холодного воздуха. И тишина.
Благодарности
Благодарности
Я хочу сказать спасибо своей издательнице Дэниел Перес за то, что она поверила в эту книгу и поддержала ее. Спасибо моему агенту Пэм Хопкинс, которая помогла мне написать нечто для меня новое и бросающее в дрожь. Мама, брат и сестра воодушевляли меня, а мой муж Адам следил, чтобы я не сошла с ума (и у него почти получилось). Молли и Шинейд прочитали первую версию этой книги и уберегли меня от многих ошибок, а Стефани помогла избавиться от оставшихся в более поздней версии. Спасибо, девочки!
Информацию о лагере Равенсбрюк я почерпнула из потрясающих работ Сары Хелм