Светлый фон

Джудит чрезвычайно гордилась тем, что ей и ее подругам удалось совершить. Чувствуя небывалый прилив уверенности в себе, Джудит подошла к двери, ведущей в следующую комнату, где все еще хранились огромные стопки старых газет и бумаг, которые ей предстояло выкинуть. Годами она копила здесь эту макулатуру, но все началось с газетных вырезок, рассказывающих о смерти ее мужа, писем от следователей из Англии и Греции и местных властей. В то время все крупные британские газеты хотели взять у нее интервью.

Джудит знала, что пришло время избавиться от последних стопок пыльной бумаги, но так и не смогла шагнуть за порог. Нет, ей не стоит торопиться. Нужно двигаться шаг за шагом.

Она развернулась и направилась в гостиную, ненадолго остановившись рядом с кофейным столиком, чтобы налить себе в рюмочку еще немного виски. Чем же ей теперь заняться? Может, поплавать в реке? Или приготовить себе смазанные маслом пышки, взять свежий выпуск газеты с головоломками и, возможно, налить себе рюмочку тернового джина, который все это время терпеливо дожидался ее в шкафчике под раковиной?

Джудит улыбнулась. Перед ней открывалась тысяча возможностей, и она не собиралась их упускать.

Благодарности

Благодарности

Благодарю своего замечательного редактора Манприт Гревал, которую я изрядно помучил, без конца пропуская дедлайны по сдаче рукописи. Несмотря ни на что, она относилась ко мне с терпением и добротой, и я не могу выразить словами, насколько ценю ее поддержку. Когда я закончил первый черновик, ее внимание к деталям и советы касательно цельности сюжета помогли мне превратить мой набросок в финальную версию романа, которую вы сейчас держите в руках. Спасибо тебе, Манприт.

Также хочу поблагодарить своего литературного агента Эда Уилсона. Он не унывал, когда я звонил ему и спрашивал, можно ли в очередной раз немного выйти за рамки указанного в контракте дедлайна. Спокойствие и мудрость Эда (тщательно спрятанные под маской авантюризма и жизнерадостности) помогли мне не сбиться с пути в этой долгой дороге. Каждому автору нужен такой агент. Я также благодарю других сотрудников агентства «Джонсон и Элкок»: Элену Батлер, Крума Вачкова, Салиана Сен-Клера и Анну Доусон. Спасибо вам всем за то, что приглядывали за мной. Отдельное извинение полагается Круму. Прости за то, что я рассердился на тебя, заполняя японскую налоговую форму.

Я также должен поблагодарить Энн О’Брайен, которая занималась литературной редактурой моей рукописи. Здесь, в отличие от первой книги, не было ужасных дыр в сюжете (то есть дыры все-таки были, но гораздо меньшего размера), но, получив отредактированный текст, я понял, что использую слово «просто» почти в каждом предложении. Просто не могу представить, как вы устали, просто убирая из моего текста всю эту «простоту».