Светлый фон

 

Перевод с испанского Татьяны Ильинской

Перевод с испанского Татьяны Ильинской

 

Правовую поддержку издательства обеспечивает юридическая фирма «Корпус Права»

Правовую поддержку издательства обеспечивает юридическая фирма «Корпус Права»

 

© Издание на русском языке, перевод на русский язык, оформление. Издательство «Синдбад», 2023

* * *

Часть первая. Небо в комнате

Часть первая. Небо в комнате

Когда ты здесь со мной,

исчезают стены,

в комнате встают деревья,

бесконечный лес[1].

Поначалу это было похоже на игру. Кто-то запер мальчика в кромешной темноте, и он должен был выбраться оттуда самостоятельно. Первое, что надо было сделать, — найти выключатель, но мальчик не стал его искать, он думал, что дверь вот-вот откроется.

Поначалу это было похоже на игру. Кто-то запер мальчика в кромешной темноте, и он должен был выбраться оттуда самостоятельно. Первое, что надо было сделать, — найти выключатель, но мальчик не стал его искать, он думал, что дверь вот-вот откроется.

Дверь не открывалась.

Дверь не открывалась.

Это могло быть частью испытания — побеждает тот, кто дольше продержится молча, тот, кто не попросит о помощи. Мальчик прильнул ухом к щербатой деревянной двери. Он услышал треск заводимого мотоцикла, потом звук стал удаляться. Тогда он понял, что остался совсем один. Если закричать, в этом мрачном затхлом и пыльном пространстве отзовется только эхо, но он был так напуган, что даже не плакал.