— Где они?
— Пошел ты…
— Где…
— …к дьяволу.
— …они?!
Он грубо развернул ее к зеркалу и ткнул лицом в стекло. По зеркалу побежала паутина трещин, а в центре заалел венчик крови, от которого вниз побежал тонкий луч — медленно вытягиваясь, он прочертил красным чашу раковины.
Данте запрокинул Андреа голову, вынудив ее смотреть на свое изображение.
— Хочешь еще?
Внезапно Андреа почувствовала, что с нее довольно.
— В мусорной корзине, — буркнула она.
— Отлично. Нагнись и достань его левой рукой. И без фокусов, или я отрежу тебе соски и заставлю их съесть.
Андреа подчинилась указаниям. Данте заглянул в коробку. На вид диск не отличался от того, который получили в Vigilanza.
— Великолепно. А остальные девять?
Журналистка с трудом проглотила комок, застрявший в горле.
— Я их выбросила.
— А вот этого не хочешь?
Андреа поняла, что взмывает в воздух и летит обратно в комнату. Данте швырнул ее с такой силой, что она пролетела метра полтора и приземлилась плашмя, лицом вниз.
— У меня их нет, черт подери! Нету! Ищи в вонючих урнах на пьяцца Навона, придурок!
Суперинтендант приблизился к ней с улыбкой. Она продолжала лежать на полу, часто и неровно дыша.
— Ты в самом деле не сечешь фишку, потаскушка? Тебе надо было всего лишь отдать мне гребаные диски, отделалась бы одним синяком и полетела бы спокойно домой. Но нет, ты задумала перехитрить сына синьоры Данте, а это невозможно. А теперь разговор у нас пойдет серьезный. Ты упустила шанс выбраться из переделки живой.