— Тоже впервые слышу.
Миссис Герральд подошла к Мэтью чуть ближе:
— Скажите, пожалуйста, к чему вы все это?
Мэтью посмотрел на Грейтхауза:
— Вы ей не сказали еще? Про ферму Ормонда?
— Нет, не сказал. — Лицо Грейтхауза окаменело.
— А вы не думаете, что надо было? У меня есть некоторые подозрения насчет Саймона Чепела. Не очень понимаю, какие цели он преследует, но именно из его имения могло взяться тело.
— Тело, — повторила миссис Герральд и повернулась к Грейтхаузу. — Что за тело?
Грейтхауз посмотрел на Мэтью взглядом, ясно говорящим: «Спасибо, кретин. Вовремя вспомнил». Потом полез в карман и достал сложенный лист бумаги.
— Я хотел это обсудить с тобой потом, — сказал он, обращаясь к Мэтью, — но раз ты выбрал именно этот момент, чтобы поднять вопрос, я тебе скажу, что нашел в Сити-холле. — Он развернул бумагу — Мэтью увидел, что это перечень имен, написанный черными чернилами. — К северу от Ормонда, как он нам и говорил, расположены фермы Густенкирка и Ван-Гуллига. Потом идут несколько миль леса, принадлежащего англичанину по имени Айзек Адамс. Он живет в Лондоне. Непосредственно выше по реке имение и виноградник, принадлежащие…
— Саймону Чепелу, — перебил Мэтью. — Там я и провел эту ночь.
— Неверно. — Грейтхауз не отрывался от бумаги. — Согласно записям в Сити-холле, имение принадлежит также англичанину по имени Гарретт Стиллуотер. Он купил имение у его голландского владельца в тысяча шестьсот девяносто шестом. Выше виноградника на три мили находится ферма Уильяма Вейла, еще выше — яблоневый сад и фабрика сидра Зофера Роджерса. Дальше уже паром и оконечность острова. — Он поднял глаза. — Ни одно из этих имен не совпадает ни с одним известным мне псевдонимом, который используют сообщники…
Он замолчал, но Мэтью знал, что он прямо чувствует устремленный на него взгляд миссис Герральд.
— Договаривай. — По ее голосу Мэтью понял, что она уже знает. — Сообщники — чьи?
Грейтхауз снова неспешно сложил бумагу и убрал ее.
— Он здесь, — сказала миссис Герральд. — Это ты хотел сообщить? — Не ожидая его ответа, она возмущенно вздернула подбородок. — Ты подозреваешь, что он здесь, и не сказал мне? Потому что не был уверен — и не уверен сейчас — и хочешь разузнать подробнее? Или ты решил избавить меня от чувства
Он помолчал, думая, потом ответил:
— Да. И то, и другое.
— Значит, ты нашел тело? В том состоянии, о котором мы знаем?