Светлый фон

Но автономный летучий дом как раз сделал рывок вверх.

– Мы можем залезть на Дерево Невермор, – предложил Клаус, – и с верхних веток запрыгнуть в корзину управления.

Вайолет покачала головой.

– Бо́льшая часть Дерева уже закрыта воронами, – возразила она, – да и летучий дом летит слишком высоко. – Она подняла лицо кверху и приставила ко рту ладони рупором, чтобы ее услышали друзья там, наверху. – Сейчас нам до вас не добраться! – крикнула она. – Мы постараемся догнать вас позже!

До них долетел голос Айседоры, такой тихий, что они еле расслышали ее слова из-за бормотания устраивавшихся на ночлег ворон.

– Как вы сможете догнать нас позже? Мы уже высоко.

– Не знаю! – ответила Вайолет. – Но обещаю, мы найдем способ!

– А пока получайте вот это! – крикнул сверху Дункан, и Бодлеры разглядели в руках у тройняшек их записные книжки, которые брат с сестрой высунули за борт. – Здесь все, что мы узнали про злодейский план Графа Олафа, и про тайну букв Г. П. В., и про убийство Жака Сникета. – И без того еле слышный голос Дункана задрожал, и Бодлеры поняли, что друг их плачет. – Это самое большее, что мы можем сделать!

– Подберите книжки, Бодлеры! – закричала Айседора. – Может, когда-нибудь встретимся!

Тройняшки Квегмайр бросили за борт записные книжки и крикнули Бодлерам: «До свидания!», но их прощальный возглас заглушили новое щелк! и новое вжжж! – это капитан Люсиана выстрелила четвертым гарпуном. И с сожалением должен сказать, что долгая практика принесла свои плоды: гарпун попал именно туда, куда Люсиана и метила: острый гарпун, просвистев в воздухе, пронзил даже не одну, а обе записные книжки насквозь. Послышался громкий треск рвущихся обложек, и по воздуху разлетелись белые листки. Они заметались во все стороны, куда их с шуршанием отбрасывали крылья летящих ворон. Квегмайры издали отчаянный вопль и попытались крикнуть напоследок что-то важное, но гекторовский автономный летучий дом уже поднялся на такую высоту, что до Бодлеров донеслось только слабое «волонтер…», а затем летучий дом взмыл еще выше, и больше сироты уже ничего не слышали.

щелк! вжжж!

– Теспер! – выкрикнула Солнышко, что означало «Попробуем собрать как можно больше листков!».

– Если «теспер» означает «все пропало», тогда, значит, девчонка не так уж глупа, – проговорил Детектив Дюпен. Он как раз подошел к Бодлерам. Расстегнув пиджак и еще больше обнажив бледную волосатую грудь, он достал из внутреннего кармана сложенную газету и посмотрел с высоты своего роста на детей с таким видом, как будто это были три жука, которых он собирался раздавить. – Я подумал, что вам захочется прочитать «Дейли пунктилио». – Он развернул газету и показал заголовок: «Бодлеровские сироты на свободе!», что в данном случае означало «не в тюрьме». Под заголовком виднелись рисунки, изображавшие лица всех трех Бодлеров.