Светлый фон

После возвращения в Москву Есенин говорил Г. А. Бениславской о своем отношении к А. Дункан: «Была страсть, и большая страсть, целый год это продолжалось, а потом все прошло — и ничего не осталось, ничего нет» (Материалы, с. 87). Через некоторое время Есенин и А. Дункан расстались. 13 октября 1923 г. поэт отправил ей телеграмму: «Я люблю другую женат и счастлив». А в сентябре 1924 г. она уехала во Францию (см.: Письма, с. 247).

27 января 1926 г. А. Дункан написала Ирме Дункан: «Смерть Сергея потрясла меня. Я плакала и рыдала о нем так долго, что, кажется, иссякла всякая человеческая способность страдать». В те же дни она сделала заявление парижским газетам: «Трагическая смерть Есенина причинила мне глубочайшую боль. У него были молодость, красота, гениальность. Не удовлетворенный всеми этими дарами, его отважный дух искал невозможного. Он уничтожил свое молодое и прекрасное тело, но дух его будет вечно жить в душе русского народа и в душе всех любящих поэзию» (Письма, с. 393).

Подробнее от отношениях Есенина и А. Дункан см.: Irma Duncan and Allan Ross Macdougall, Isadora Duncan’s Russian Days and her Last Years in France, London, 1929; Илья Шнейдер. Встречи с Есениным: Восп.-65; Юрий Прокушев. Сергей Есенин: Образ. Стихи. Эпоха. М.: Советская Россия, 1978; Gordon McVay, Isadora and Esenin, Ann Arbor, 1980 и др.

С. 17. ...изба ~ тощая лошаденка. — Ср: «...крайняя деревенская изба одним подгнившим углом уходит в землю; на смятом жнивье — худая лошадь, хвост треплется по ветру; высоко из прясла торчит конец жерди; и все это величаво и торжественно до слез: это — наше, русское» (Блок А. Собр. соч.: В 8 т. М., Л., 1962, т. 5, с. 519). Впервые на эту параллель обратил внимание С. А. Небольсин (Лит. учеба, 1978, № 3, с. 225–226).

изба тощая лошаденка

О себе

«Памятка о Сергее Есенине 4/X 1895 — 28/XII 1925», М., 1926, с. 24–26 (с пометкой в предисловии: «Публикуется нами впервые» — с. 5); газ. «Вечерняя Москва», 1926, 6 февр., № 30.

Печатается по недатированному авторизованному списку рукой С. А. Толстой-Есениной, вложенному в наборный экземпляр первого тома Собр. ст. (ГЛМ). В текст внесено исправление фактической ошибки: вместо «Козьминской волости» — «Кузьминской волости».

Сохранился черновой автограф второй половины автобиографии (РГАЛИ). Текст написан фиолетовым химическим карандашом на трех листах тонкой и плотной желтоватой бумаги размером 220 × 350 мм, разорванной на две не совсем одинаковые части.

Датировано в Собр. ст., т. 1, с. XL.

30 июня 1925 г. Госиздат заключил с Есениным договор на издание Собр. ст. в 3 т. (см. т. 7, кн. 2 наст. изд.). 24 августа редактор этого издания И. В. Евдокимов писал Есенину: «В начале сентября мы наметили сдать в набор все три тома ‹...› считаете ли Вы нужным в собрании сочинений вступительную статью и биографические данные и кому Вы эту работу поручаете нам заказать» (Письма, с. 288, 289).