Светлый фон
Con amore.

[Велижев 2018] — Велижев М. Б. Политик поневоле? Историограф, монарх и публичная сфера в России начала XIX века // НЛО. 2018. № 151. С. 186–203.

Велижев М. Б.

[Венявкин 2011] — Венявкин И. «Небогатое оформление»: «Ложь» Александра Афиногенова и сталинская культурная политика 1930‐х годов // НЛО. 2011. № 108. С. 134–159.

Венявкин И.

[Венявкин 2016] — Венявкин И. Г. Советский писатель внутри Большого террора. Глава 1. Большие надежды (arzamas.academy/mag/309–afinogenov).

Венявкин И. Г.

[Виницкий 2017] — Виницкий И. Граф Хвостов и граф де Местр. Гео-филологические фантазии в эпоху наполеоновских войн // Летняя школа по русской литературе. 2017. Т. 13. № 2. С. 91–126.

Виницкий И.

[Виролайнен 2011] — Виролайнен М. Н. «Общеевропеец» как русский тип // Культурный палимпсест: Сборник статей к 60-летию Всеволода Евгеньевича Багно / Отв. ред.: А. В. Лавров. СПб., 2011. С. 103–113.

Виролайнен М. Н.

[Виролайнен 2015] — Виролайнен М. Н. Продуктивность непереводимости // Petra philologica. Литературная культура в России XVIII века. Вып. 6 / Отв. ред.: Н. А. Гуськов, Е. М. Матвеев, М. В. Пономарева. СПб., 2015. С. 30–40.

Виролайнен М. Н.

[Витт 2009] — Витт С. Эпистемология поэтики (несколько наблюдений над «Охранной грамотой» Пастернака) // Язык как медиатор между знанием и искусством (сборник докладов) / Отв. ред.: Н. А. Фатеева. М., 2009. С. 161–166.

Витт С.

[Витт 2017] — Витт С. Советская школа перевода — к проблеме истории концепта // Стратегии перевода. С. 36–51.

Витт С.  // Стратегии перевода.

[Войтехович 2008] — Войтехович Р. С. Тема «Exegi monumentum» в русской литературе XVIII–XIX вв. // Russian Text (19th Century) and Antiquity / Русский текст (19 век) и античность / Ed. by K. Króo, P. Torop. Budapest; Tartu, 2008. P. 65–101.

Войтехович Р. С.