Светлый фон

Гарри потерла лоб.

— Она собирается тонко намекнуть о будущем возможном союзе между вашими семьями, молодые люди. Возможном, мистер Блэк, не надо срываться и нестись сеять добро и справедливость. Вам же нравится мисс Блишвик, подобная договоренность ни к чему вас не принуждает, но если вдруг на старших курсах вы полюбите друг друга, у вас будет замечательная возможность быть вместе без оглядки на родителей. Согласитесь, это лучше скандала от леди Вальбурги.

Братья согласно закивали, остальные облегченно перевели дыхание.

А Гарри почувствовала, что ждет не дождется летнего отпуска.

Но когда она оказалась на пороге собственного дома, то застыла. Особняк казался непривычно спокойным и тихим, ей не нужно было никуда торопиться, никуда спешить. И Гарри растерялась, просто растерялась. Впервые у нее не было четкого плана действий, даже гоблины не прислали ни одного заказа, словно решили дать своему артефактору внеплановый отпуск.

— Что случилось, Гарри? — Гиппократ подошел сзади, положил руки на плечи женщины.

Та растерянно обернулась.

— Я… я не знаю, Гиппократ. Впервые мне нечем заняться. У меня все лето свободно, а я даже не представляю, что буду делать. Это не смешно, целитель Сметвик!

Мужчина перестал давить смех и расхохотался, громко, от души. Обнял свою невесту, притянул к себе.

— Как же с вами, трудоголиками, тяжело. Если не знаешь, чем заняться, так, может, примешь мое предложение? Как насчет Бата?

Гарри улыбнулась, поднялась на цыпочки, прислоняясь лбом ко лбу наклонившегося Сметвика. Он всегда ее спасал, ее мужчина, понимал без слов. Когда он смеялся, не становилось обидно или стыдно, наоборот, хотелось присоединиться.

— С удовольствием, целитель Сметвик, с удовольствием.

26

26

В голове гудел церковным набатом колокол, рот наполнился медно-соленым привкусом. Даже поднимать веки было тяжело.

Полутемный подвал, влажный, спертый воздух с нотками гнильцы и затхлости. По углам шуршали и попискивали крысы, иногда удавалось заметить их голые хвосты в неверном свете единственного магического светильника — маленького, как язычок свечки.

Тело сковывала веревка, и она же блокировала способности к колдовству.

Что ж, Гарри Поттер, теперь уже Певерелл, всегда славилась умением влипать в неприятности.

— Профессор Певерелл, разрешите вас поздравить? — Лили Эванс сияла улыбкой. — Желаю вам и вашему жениху счастья!

Гарри невольно коснулась тонкого ободка кольца на безымянном пальце левой руки. Простое серебро с выгравированным на нем асфоделем — Гиппократ очень хотел сделать приятное.