- А остальные ребята по обмену ещё не приехали? – Спрашиваю у преподавателя.
- Нет, их самолёт прибудет через три часа. У них будут другие педагоги. Пока можете отдохнуть. Садимся прямо на пол, вызвав удивление Екатерины Фёдоровны.
- Мы так привыкли. – Объясняю я ей. - У нас ведь столы для еды низкие, да и спят большинство корейцев не на кровати, а на матрасах. положенных прямо на пол. Там же климат теплее.
- Отдыхайте, я подойду минут через двадцать! – Учительница вышла из зала.
В класс заглянули несколько девчонок, приблизительно моего возраста.
- К вам можно? – На довольно хорошем английском спросила самая высокая из будущих балерин.
- Можно. Только никого нет дома! – Решил я пошутить.
- О, они по русски умеют! - Обрадовались пришедшие к нам девчонки. Их было пятеро. Вначале познакомились:
Я – Мария, Маша! Это Юля, Саша, Галька и Наташка!
- Мня зовут Лиса, Это Соня, Ура, и Ёна!
- Больше на клички похоже! - Кривится одна из них. по-моему, Юля.
- Это не клички, а адаптированные имена.
- А как вас зовут на самом деле? – Интересуется Галя.
- Ну, корейцев зовут так: Соня, на самом деле Ким Со Ын, Ура – Чон У Рам, причём не «Урам», а раздельно «У» и «Рам», Ёна – это раздельно «Чон», «Ён» и «А».
- Как сложно! – Удивляется Маша.
- Поэтому и мы немного адаптировали имена, чтобы вам было легче их произносить.
- А тебя как зовут? Ты разве не кореянка? – Поворачивается ко мне Наташа.
- Нет, я тайка. Есть такая страна, Таиланд. До неё из Кореи лететь, как до вас, часов шесть. А зовут меня по настоящему, Лалиса Ким Манобан. Ларисой, прошу не звать! Лиса, и только Лиса!
- Понятно! Вас ведь по обмену прислали? Но почему вас так мало? – Задаёт вопрос за вопросом Юля.
- Другие вечером подлетят. Они на рейсовом самолёте летят, а мы прилетели отдельно. Мы группа трейни «Блэк Пинк».