— Вы заметили что-то необычное? — спросил Ли ри-Шань, заметив, куда смотрят Эрклион и Салерди.
— Да, там небоход, — рассказал Эрклион.
— Это наши, они сейчас сядут где-то возле усыпальницы и выйдут к ней, — сообщил Ли ри-Шань.
— Зачем нам небоход? Придётся быстро уходить отсюда? — уточнил Эрклион.
— Всё возможно, о великий, — неопределенно ответил Ли ри-Шань. — Но небоход привёз нам кое-какой подарок прямиком из Итуэдоза.
— Из Итуэдоза? — воскликнул Эрклион. — Это предательство?
— Нет, нет, господин! — поспешил успокоить Эрклиона Ли ри-Шань. — Предатели из Итуэдоза похитили некий предмет, способный открыть двери усыпальницы, и мы должны были вернуть его, чтобы ты мог войти в усыпальницу.
— Хотел бы я знать, как вы смогли проникнуть в Итуэдоз и что-то оттуда выкрасть, — недоверчиво заметил Эрклион.
— Нам и не пришлось, — ответил Ли ри-Шань. — Мы нашли нужного человека. Некто Тагур из Вилении, он недавно пришёл сюда с тзай-таррой по имения Ран-Тар-Эрия, это довольно известная история. Тзай-тарру чуть было не убили в Вилении, и она решила, что в этом замешан сам Орден. В Энноранн она хотела найти пристанище, но узурпатор отослал её назад в Итуэдоз.
— Отослал тзай-тарру в Итуэдоз? — возмутился Эрклион. — Вместо того чтобы поставить на службу Энноранн? Ну теперь мне становится ясно, кто на самом деле правит нашей страной. Он не просто узурпатор, он ещё и марионетка.
— Но каждый наш шаг приближает его падение, — верно заметил Ли ри-Шань.
— Ты прав, Ли ри-Шань. Продолжим путь.
Они быстро догнали успевших уйти вперёд людей. И уже совсем скоро Эрклион увидел вдали усыпальницу. Но даже отсюда Эрклион смог понять, что его смутные догадки оказались верны. Это была совсем не та усыпальница, из которой он вышел. Но подавать виду Эрклион не стал. Вряд ли Сыны привели его в неправильное место. А то место, где пробудился он, на усыпальницу вообще не было похоже. Скорее на обычный храм.
— Здесь есть охрана? — спросил Эрклион у Ли ри-Шаня.
— Есть, но все они наши люди, — ответил тот. — Проблем не возникнет. Все, кто не принадлежат к Сынам, сегодня неожиданно получили отгул, а за них вышли другие.
— Я смотрю, вы многое можете, — подметил Эрклион.
— Всё верно, о, великий. Но до сих пор мы предпочитали держаться в тени.
— Теперь и я знаю, какие они — тени Шенивашады, — едва слышно произнёс Эрклион.
— Прости, господин, что? Я не расслышал, — переспросил Ли ри-Шань.
— Это не важно, — ответил Эрклион. — Старое-старое стихотворение.