Рука Софи скользнула к шее, и пальцы сомкнулись вокруг треугольного кристалла, свисающего с ожерелья. Совет добавил к нему дополнительных цепочек после того, как похитители срезали первый медальон. Но она все равно предпочитала перепроверить, на месте ли он.
– Наконец-то, – произнес Киф, когда от гор отразился громкий лязг.
Земля затряслась, когда распахнулись серебряные ворота, и волна тепла защипала кожу Софи, последовавшей за Кифом в солнечный рай.
Она знала, что идет в глубину горного хребта, но, глядя на густые луга и бесконечно тянущиеся цветущие деревья, было сложно в это поверить. Небо было идеально лазурным – хотя с каждым шагом оно менялось, сверкая разными цветами, будто они шли сквозь радугу, – а воздух был свежим и сладким, как яблоко.
– Что из этого настоящее? – спросила она, потирая глаза и отчасти ожидая, что все исчезнет.
– Небо – иллюзия. И они скрыли горы, чтобы казалось, будто места больше. Но все остальное настоящее.
– Как они…
– Вы опоздали, – прервал их высокий худой эльф, выступивший из-за кустов. Его шоколадно-коричневая туника была вся в ярко-зеленых заплатках, а всклокоченные густые черные волосы висели длинными колтунами. – Вы хоть представляете, сколько неприятностей мне создали?
– Простите, сэр, – пробормотала Софи, избегая пронизывающих синих глаз.
Он раздраженно рассмеялся режущим уши смехом.
– Я много кто, мисс Фостер, но явно не «сэр». Можете звать меня Юреком. Я коновод Убежища. И я был прав, да?
Софи глянула на Кифа, но тот казался таким же сбитым с толку, как и она.
– Да?
Юрек вытащил из кустов мешкообразную сумку и, повесив ее на плечо, поманил Софи с Кифом идти за ним.
– Вы не смогли сюда телепортироваться, так?
– А, да, – призналась Софи. – Откуда вы узнали?
Он улыбнулся:
– Скажи мне: если ты можешь телепортироваться в Убежище, то почему аликорны не телепортируются из него?
Это… был очень хороший вопрос.
Софи, сощурившись, посмотрела на радужное небо, которое вовсе небом не было.