— Что за маскарад? — воскликнул он. — Я видел собственными глазами, как скарабей Нефтиды разбился в глубоком ущелье! А этот птицеголовый клоун? Неужели я поверю, что это сын Осириса? Да у того и перышка на лице не было! Что вы за балаган устроили? Или совсем принимаете меня за идиота?
— Спокойнее, Сет, — громко сказал Тот. — Ты все-таки пока еще царь, а не простой хемуу из кабака!
Сет недовольно дернул плечами и резко упал в кресло.
— Что ж, не будем ходить вокруг да около, — сказал Ра. — Я думаю, ты все еще помнишь всех, кто здесь собрался.
Сет раздраженно фыркнул, а Ра, не обращая внимания на ужимки сына, продолжил:
— Пожалуй, всех, кроме Хора. Этот юный птенец заявляет, что он сын Осириса и претендует на его престол.
— Да кто станет слушать этого выскочку? — взвизгнул Сет, мерзко хихикая. — Моя некстати ожившая женушка поддержит меня! Не правда ли, радость моя?
Сет угрожающе взглянул на Нефтиду, привычно ожидая от нее робкой покорности, но его встретил презрительно насмешливый взгляд сильной женщины.
— Это не моя жена! — снова взвизгнул Сет. — Это не Нефтида. Отец, ты сам разве не видишь? Это самозванцы, выдающие себя за наших дорогих умерших родственников!
— Успокойся, Сет! — поднимаясь, сказал Джехути. — Тебе не обязательно комментировать каждое слово Ра. Будь сдержаннее. Разве не это главный признак царственности? Здесь нет самозванцев.