Нож для бумаги, составная часть Радужного набора.
Нож для бумаги, составная часть Радужного набора.
Сломать и затупить невозможно.
— Ребят, я даже не знаю, что сказать. Спасибо!
— Ребят, я даже не знаю, что сказать. Спасибо!
— А чё за наборчик такой? Пришли, и даже успели, вот и Старейшина Хоббс! Наше почтение уважаемому банкиру!
— А чё за наборчик такой? Пришли, и даже успели, вот и Старейшина Хоббс! Наше почтение уважаемому банкиру!
— Ваше высочество, рад видеть вас в добром здравии, господа, поторопимся, портал вот-вот откроется, но только на минуту. Вы о Радужном письменном наборе сейчас спрашивали? О, я вижу у вас ещё и нож! Удивительно!
— Ваше высочество, рад видеть вас в добром здравии, господа, поторопимся, портал вот-вот откроется, но только на минуту. Вы о Радужном письменном наборе сейчас спрашивали? О, я вижу у вас ещё и нож! Удивительно!
— Мастер Хоббс, я так и не поблагодарила вас за подарок, простите!
— Мастер Хоббс, я так и не поблагодарила вас за подарок, простите!
— Ну что вы, голубушка, какие пустяки! Это очень древняя легенда и никто, никто не знает, о чём она. Перо хранилось в нашей семье вместе с преданием, очень странным преданием. И где другие его части, неведомо, поверьте, у меня были средства разыскивать и я употребил их все! Вот, убедитесь сами, это текст из обгорелого фрагмента фамильной рукописи, перевод с фарлонга, старогномьего по-вашему:
— Ну что вы, голубушка, какие пустяки! Это очень древняя легенда и никто, никто не знает, о чём она. Перо хранилось в нашей семье вместе с преданием, очень странным преданием. И где другие его части, неведомо, поверьте, у меня были средства разыскивать и я употребил их все! Вот, убедитесь сами, это текст из обгорелого фрагмента фамильной рукописи, перевод с фарлонга, старогномьего по-вашему:
начертанное мифриловым пером,
Три раза каждому, кто знает о всём,
начертанное мифриловым пером,
Камень в бумаге, не руби его, гном,
начертанное мифриловым пером,
Не разрубишь и мифриловым топором,