Светлый фон

Дон приступил к тактичным расспросам.

— Полагаю, речь идет не о жене сенатора, которая видела привидение или маловразумительный, но вещий сон?

— Пришла пора отрабатывать все годы существования нашей лавочки, — выпалила Шерри, выйдя из ступора. — Да, Дональд, для разнообразия нам поручено серьезное дело. Одна ирландская рок-группа, «Изумруд в огне», вскоре приезжает в Америку с гастролями. Как говорят, их вокалистка получает угрозы. На нее даже пару раз напали. Но, по закону подлости, и угрозы, и нападения были паранормального толка. А значит, это наша проблема.

Дон заулыбался:

— Из тех, которые мы можем решить, не выходя из офиса? Великолепно. И кто же пострадавшая?

— Фионна Кенмар.

— Фионна Кенмар? Голос группы? Такая вся… у нее еще волосы зеленые?

— Мне-то почем знать, — отмахнулась Шерри. — Эта особа не моего круга.

— АО каких нападениях идет речь?

— Беспричинные недомогания, голоса в пустых комнатах. Еще царапины на руках появлялись сами собой, там, где она ни обо что оцарапаться не могла — и никто ее оцарапать не мог. И все без свидетелей.

— Такое подстроить — раз плюнуть. В рекламных целях, — скривился секретарь. — Неужели Секретная служба все восприняла всерьез?

— Британцы — да, — заявила Шерри, мрачно поджав губы. — Они послали человека проверить ее жалобы — и теперь он профнепригоден. Рехнулся. Поэтому они направляют с мисс Кенмар своего агента, который будет за ней присматривать.

— …И если их агент таскается за ней по пятам, за ним по пятам должен таскаться наш…

— Совершенно верно, Дон, — скривилась начальница. — Будь так добр, сунь нос в картотеку. У нас в Новом Орлеане кто-то есть, или придется засылать десантника?

— Кажется… Дай-ка гляну.

Пролистав картотеку, секретарь радостно начал:

— Ага, есть…

И тут же поник головой:

— Мать честная!

— Что такое? — встревожилась Шерри.