— Д-добрый вечер! — крикнул Джек.
— Джек… — выдохнул инспектор. Он устало улыбнулся, демонстрируя большие передние зубы.
Джек помахал ему рукой.
— Я бы п-пригласил вас на чашечку кофе, — сказал он. — Но у меня не осталось чистых чашек… Можем сразу перейти к делу. Вы ведь по д-делу приехали?
— По делу, — кивнул полисмен. — Старший инспектор Гарольд Лупс, отдел особых преступлений…
Джек спрыгнул с дерева. Под подошвами скрипнул песок.
— Мне п-представляться не надо? — сказал он, протягивая ладонь. Лупс ответил коротким рукопожатием. Где-то в доме Джека валялся блестящий жетон констебля королевской полиции. Формально инспектор был старше его по званию. Они оба об этом знали, но у гостя мысли не мелькнуло напомнить.
— Главный вопрос, — сказал Лупс. — Устранения моржей — твоя работа?
— Нет.
— Так мы и думали, — сказал инспектор. — Уточнил для порядка…
Он замялся, теребя верхнюю пуговицу мундира.
— Устранения? — Джек нахмурился. — Про кафе — знаю, были другие?
— Сегодня утром нашли еще одного. На пляже. С отрезанной головой.
Для наглядности Лупс провел ребром ладони по шее. Джек присвистнул.
— Второе за н-неделю.
— Именно, — сказал инспектор.
— Кто-то всерьез в-взялся за дело.
Джек задумался. Второе убийство моржа — случай выдающийся. Полиция и сама занималась устранениями, но в лучшем случае им удавалось обезвредить одного в месяц. А тут…
— У него неплохо п-получается, — подвел он итог.
Лупса передернуло.