– А ты получишь хук справа! Это мой катер.
– Советую еще раз перечитать условия мирового соглашения. Катер будет твоим, когда ты выплатишь Сьюзен ее долю, полагающуюся ей как жене.
– Отлично, если хотите, можете пользоваться катером всю следующую неделю, но сегодня на нем поплыву я.
– Извини, – щебечет Сью, – но мы сюда пришли первыми.
– Заткнись! С каких это пор тебя вдруг стала интересовать рыбалка?
– Да плевать мне на рыбалку. Мы направляемся на стадион «Пасифик-Белл» посмотреть игру «Джайентс».
– Ты хочешь сказать, что собираешься поймать мяч Ховарда во время его хоум-рана.
– Говорят, он будет стоить от трех до пяти миллионов, – задумчиво произносит Спенсер, обводя глазами снаряжение Рональда. – Похоже, ты нацелился на тот же приз.
– Ты чертовски прав! Но когда я получу мяч, вы получите шиш с маслом. А теперь выметайтесь из моей лодки!
Сью вытягивает вверх руку с зажатым в ней мобильником:
– Отвали, Рональд, или я вызову копов.
– Флаг в руки! Катер на мое имя.
– Но мы пришли первыми.
Спенсер встает между ними:
– Ладно, не будем горячиться. Сьюзен, поскольку Рональд тоже собирается в Маккови-Коув, давай разрешим ему поехать с нами.
– Я категорически против!
– А я отсюда никуда не уйду. Хрена с два!
– Тогда я зову копов.
Спенсер отводит Сью в сторону:
– Игра начинается через час. Если позовешь копов, то мы пропустим по крайней мере одну подачу и не сможем найти приличное место в Маккови-Коув.