В его голосе звучит удивление.
— Назовем это так.
Он задумался.
— Нет. Благодарю, но у меня не настолько чиста совесть, чтобы разделить с вами хлеб-соль.
Смешно, но трогательно.
— У вас устаревшие взгляды. Если не ошибаюсь, в ваше время даже Борджиа занимались торговлей. Или это было раньше? В общем, давайте представим, что мы — противники, которые сели за стол переговоров.
Он нагибает голову, снимает шлем и пристраивает его на полке.
— Миледи, вы — сама доброта.
Еда меня хорошенько подкрепит. Да и испанец, наверное, немного подобреет. Когда мне нужно, я умею нравиться. Нужно выведать у него как можно больше. И быть начеку. Если бы не тревога за дядю — черт побери, какое это могло бы быть захватывающее приключение!
Он следит за тем, как я управляюсь с кофеваркой. Интересуется холодильником, пугается, когда я с шумом откупориваю банки с пивом. Я отпиваю из одной и передаю ему.
— Видите, не отравлено. Садитесь.
Он усаживается за стол. Я начинаю возиться с хлебом, сыром и мясом.
— Странный напиток, — констатирует он.
Конечно, в свое время у них тоже варили пиво, но оно, разумеется, отличалось от нашего.
— Если хотите, у меня есть вино.
— Нет, не следует затуманивать голову.
От пива в Калифорнии даже кот не окосеет. А жаль.
— Расскажите побольше о себе, леди Ванда.
— Если вы сделаете то же самое, дон Луис.
Подаю на стол. Беседуем. Что за жизнь у него была! Он считает, что я живу просто замечательно. Ну, я женщина. По его понятиям, я должна всю себя посвятить воспитанию детей, домашнему хозяйству и молитвам (он забыл о королеве Изабелле, которая правила страной). Испанец меня недооценивает — это хорошо.