— Но есть и те жрецы, мой господин, которых никогда не пускали в твой дворец. И даже сам твой божественный отец не знает про них.
— Да? — принц внимательно посмотрел на Аху. — И ты знаешь, где таких найти?
— Да, мой господин. В храме Анубиса среди бальзамировщиков есть такой человек.
— Он жрец?
— Да, но он не в большой чести у великих жрецов. Слишком много предрекает несчастий для нашей страны.
— Несчастий? В нашем царстве опасно предрекать несчастья. Мало у кого хватит на это смелости.
— Этот жрец ничего не боится, мой принц. Это его многие бояться.
— Ничего не слышал про такого жреца, Аха.
— Этот человек живет на самой окраине города в простой хижине, словно земледелец, а не служитель культа Анубиса. И к нему за советом иногда приходят даже самые знатные люди.
— Вот как? Тогда и я сегодня вечером нанесу ему визит. Ты пойдешь со мной, Аха.
— Как будет угодно моему господину.
— Но никто не должен знать про это, Аха, — предостерег мастера фехтования принц. — Мы посетим его тайно, переодевшись в простых воинов.
Аха снова поклонялся в знак полной готовности повиноваться своему принцу….
Вечером они тайно покинули дворец. Принц Эвиб-Ра столь умело перевоплотился, что никто не узнал его в новом обличии. Все приняли наследника и Аху за простых воинов царской охраны.
Принц снял все свои украшения и одел простую белую хлопковую юбку и такую же рубаху. Его пояс был обычным поясом из грубой кожи, какие носили солдаты армии. А тело принц имел закаленное и весьма походил на воина. На его голове, как и на голове Аха, был обычный соломенный петаз.
— Я же тебе говорил, Аха, что никто из этих придворных нас не узнает. Они привыкли смотреть на наряды, но не на лица. Нет наряда — нет лица. Такой человек для них не стоит внимания.
— Мой принц не высокого мнения про своих придворных.
— Да. Иного они и не заслуживают. Но фараон не я, а мой отец, и я должен терпеть тех, кто угоден фараону. Куда нам идти?
— В сторону от богатой части города, мой принц.