– Если присовокупить к этому и другие беспорядки, да еще подтянуть людей лорда Злео…
– Столица падет за сутки, – подытожил толстяк. – Я намерен нанять Рыцарей Щита для охраны королевских покоев.
– Не получится. Их уже наняли на три декады вперед. И как думаешь, кто?
– Даже тут они нас обскакали? – Теперь поднялся Лургадо и принялся мерить шагами маленькую комнату. – Когда мы обедали в харчевне под стук арбалетных болтов, я наивно полагал, что хуже быть не может. Ошибался.
– Лорд Руо прислал своих людей?
– Вчера вечером ими я усилил охрану дворцового комплекса. Но и такого подкрепления явно недостаточно. Даже по предварительным расчетам враг имеет трехкратное превосходство. К тому же убивать гвардейцев, выполняющих свой долг…
– Король будет обязан выйти на балкон.
– А через час после этого он умрет и, естественно, не будет участвовать в застолье, посвященном празднику. Полагаю, в это же время объявится духовник монарха с сообщением о смерти Куо.
– И тут безнадега! Остается лишь просить помощи у высоких лордов, – развел руками Шрео.
– Им ни до чего, они уже воюют между собой. Извините, что не сказал сразу. Сегодня получил весточку: отряды Фео высадились на остров Заллов.
– О чужаке никаких новостей?
– Пока тихо.
– Не знаю, что нам это даст, но в течение оставшихся трех дней его необходимо доставить в столицу.
– Думаете, поможет?
– А на что еще мы можем рассчитывать?! – едва не выкрикнул Шрео.
– Лорд Дио?
– Пока не желает воскрешать. Но я постараюсь передать ему всю информацию. – Шрео закончил игру в конспирацию. – Лургадо, а ты не думал переговорить с лордом Гшуо?
– Дедом вашей племянницы?
– Ой, не говори мне о ней. До сих пор не пойму, как девчонке удалось обвести меня вокруг пальца?
– Не корите себя понапрасну. Ее бабка, жена Гшуо, обладала даром доверительности. Если он передался по женской линии, то ничего удивительного в вашей излишней доверчивости нет. На эту же уловку попался и лорд Брюо. Полковнику переданы все материалы по Гшуо. Пусть он ими и занимается. Вельможи – его хлеб.