* * *
Мелроуз начал краснеть, даже багроветь — но подавил свой гнев. Он умел это делать — долгий опыт выживания в обществе, нетерпимом к его «маленьким забавам» научили его быть настоящим хамелеоном. Он понимал, что если попадется здесь — то не будет даже суда. Он будет не первым англичанином, труп которого найдут в реке Кабул… если найдут.
— Мистер Керзон… поскольку вы соблаговолили присоединиться к нам, не расскажете ли вы, о чем мы только что сейчас говорили.
— О битве под Багдадом — ответил Мэтью Керзон. Еще больше — учителя в нем раздражало, что у мальчишки был живой острый ум и великолепная память. Учитель ненавидел его ненавистью троечника, ставшего отличником и учителем исключительно зубрежкой, выходца из самых низов общества — ненавистью к сыну посла и внуку морского офицера, адмирала, который хватал знания на лету, даже не прилагая к этому особых усилий.
— Вот как? И в чем же, по-вашему, заключалась причина поражения нашего экспедиционного корпуса.
— В косном и неадекватном командовании — ответил мальчишка
Ответ был неслыханной наглостью, если такое выйдет за пределы класса — даже послу придется иметь нехорошую беседу с Лондоном
— Вот как. То есть вы считаете, что поражение экспедиционного корпуса лорда Китченера-Хартумского стало причиной недостаточно профессионального командования. Командования человека, который до этого одержал немало славных побед. Что ж, мистер Керзон — не соблаговолите ли вы раскрыть нам свою мысль, а?