И как только машина остановилась, выпрыгнул из нее и кинулся к указателю.
В ярком свете мощных фар, за пять тысяч миль от его обшарпанного офиса в Клеркенуэлле, стоял желтый дорожный знак, на котором аршинными буквами было начертано «Порывистый ветер», а ниже, чуть мельче, — «временами возможен». И где-то в небесной выси над ним повисла луна.
— Джо! — крикнул шоферу Дирк.
— Что? — отозвался тот.
— Знак! — воскликнул Дирк.
— Вот этот? — переспросил Джо.
— Ну да! — радостно завопил Дирк. — «Порывистый ветер временами возможен».
— Ну и что такого, — пожал плечами Джо. — Наверно, так надо Дорожной службе.
— Кому? — вновь недопонял Дирк.
— Дорожной службе, говорю, — повторил Джо, слегка сбитый с толку.
— «Порывистый ветер временами возможен»? — гнул свое Дирк. — Неужели у вас везде такое ставят?
— Ну а в чем, собственно, дело? — недоумевал Джо. — Значит, здесь иногда дует ветер. Ну, этот, что из пустыни. Бывает, что так задует, так закружит, что и не знаешь, чем это кончится. Особенно тут, у нас.
Дирк растерянно заморгал. И внезапно почувствовал себя круглым идиотом. С чего это он взял, будто кто-то ради него нарочно написал на дорожном знаке имя половинчатого кота, и где — здесь, на шоссе в Нью-Мексико? Что за бред? Скорее всего это кот был назван в честь вполне обычного в Америке дорожного знака. Паранойя, напомнил он себе, обычное дело вследствие разницы в часовом поясе и неумеренного потребления виски.
Пристыженный, он побрел назад к «кадиллаку». Но внезапно остановился и на секунду задумался. Затем подошел к окошку водителя и заглянул внутрь.
— Джо, мне показалось, будто, когда мы проезжали мимо знака, вы сбавили скорость? Вы нарочно это сделали, чтобы я лучше его рассмотрел?
В душе Дирк надеялся, что разница в часовом поясе и виски тут ни при чем.
— Нет, — отозвался Джо. — Это я из-за носорога.
Глава 11
Глава 11
— Наверное, все-таки сказывается разница во времени, — вздохнул Дирк, — мне показалось, будто вы упомянули носорога.