— И он тебя изменил. Ты не тот, каким был на «Острове номер 1».
— Как я мог остаться прежним?
Ее зеленые как море глаза вглядывались в него.
— Ты стал тверже, но, по-моему, не злее. Ты… ты теперь как кованная сталь. Ты прошел через самое жаркое пламя и стал от этого еще сильнее.
Дэвид покачал головой.
— Я вовсе не чувствую себя сильнее.
Ее руки скользнули по его плечам и взъерошили волосы у него на затылке.
— Но это так. Я чувствую это.
Руки Дэвида словно по собственно воле обняли ее за талию. Она придвинулась к нему поближе, прикоснулась к нему всем телом, и он почувствовал слабый солоноватый запах ее ненадушенной кожи, ощутил у себя на шее ее дыхание.
— Мы оба прошли долгий путь, — прошептала Эвелин, голос ее охрип и дрожал. И нашли наконец друг друга.
— Теперь уже слишком поздно для этого, Эвелин, — сказал он.
На лице ее появился намек на боль.
— Нет, не говори этого…
Он мягко поцеловал ее, потому что не знал, что еще делать. Она прильнула к нему прижимаясь всем телом.
— Если б ты знал, что я пережила… — Эвелин почти рыдала.
Дэвид услышал, как где-то что-то скрежещет — металлический звук, едва-едва слышный из-за стрельбы и взрывом с телеэкрана. Он чуть оторвался от Эвелин и повернулся посмотреть…
В дверях стояла, глядя на них непроницаемым выражением лица, Бхаджат. Плоская маска самоконтроля превратила ее прекрасное лицо в холодные, мертвые черты бронзовой статуи.
Дэвид начал было подниматься с кушетки, но Бхаджат повернулась и вылетела вон из комнаты. Усмехающийся часовой-араб в коридоре закрыл дверь и запер ее.
34
34