— Оурил?
— Оурил правильно сказал? — жвалы ганда пощелкали в нерешительности. — Оурил хотел, ты первым услышал.
Корран снова скосил глаза на капитана. Тик-хо только плечами пожал, но Хорн заподозрил, что Селчу втихаря хихикает.
— Да, Оурил все сказал правильно, но я думал…
Ганд стукнул себя кулаком в хитиновый эк-зоскелет.
— Я — йанвуин. Руетсави объявили: я — йанвуин. Они вернулись на Ганд, они всем рас-скаж-жут историю Оурила… нет, не так. Мою историю. Что мы делали здесь, что Оурил сделал здесь и на Корускант-че. Все на Ганде будут знат-чь. Если Оурил теперь скаж-жет "я", все будут знат-чь.
— Здорово! — Селчу с чувством пожал ганду трехпалую лапу. — Твоя родня может гордиться тобой.
Оурил торжественно и долго тряс руку алдераанца, потом повторил процедуру с Корраном.
— И вот. Каж-ждый из вас объявлен хинву-ин. Значит, когда приедет на Ганд на йанвуинйи-ка, мож-жет говорит-чь о себе "я". Никто не будет думат-чь — вы грубые и невоспитанные.
— То есть, — Корран оглянулся на Селчу, — все это время ты считал, будто мы тебе хамили почем зря?
Ганд затряс головой.
— Оурил не думает, вы — невеж-жи. Невеж-жды — да. Вы не знали.
— Утешил называется. А я-то думал…
— Нужно говорить: «Корран думал», — хихикая, поправил Селчу.
— Но не всегда, — с достоинством дополнил ганд.
— Да ладно вам! Корран думает, что Оурилу придется еще потренироваться в личных местоимениях, — Хорн указал вокруг себя. — Что скажешь? Немногим лучше хижины, которую мы делили на Таласеа?
Ганд добросовестно огляделся по сторонам.
— Интересное цветовое решение, — заявил он. — Оурил думает… нет, я думаю, не хочу здесь ж-жит-чь.
Он поскреб когтем каменную переборку.
— Но хот-чел бы исследоват-чь вместе с тобой. Тогда историю о том, как ты был здесь, рас-скаж-жут на йанвуинйика. Но ж-ждут дела. Капитан Селчу, коммандер Ант-чиллес попросил Оурила передат-чь, он ж-ждет капитана в офицерской столовой «Лусанкии».