— Должен сказать, что ты настойчив, — я пытался подражать Затару, который изображает лорда лучше, чем кто-либо. — Конечно, ты пытаешься разобраться с серьезным вопросом.
— Должен сказать, что ты настойчив, — я пытался подражать Затару, который изображает лорда лучше, чем кто-либо. — Конечно, ты пытаешься разобраться с серьезным вопросом.
И тогда Супалу, безусловно, ударила в голову мысль: «Он собирается мне все рассказать!». Это было написано большими буквами у него на лбу. Я очень сильно старался не улыбнуться.
И тогда Супалу, безусловно, ударила в голову мысль: «Он собирается мне все рассказать!». Это было написано большими буквами у него на лбу. Я очень сильно старался не улыбнуться.
— Я понимаю, — сказал он, пытаясь сделать раболепный вид. Поскольку он не чувствовал себя униженно, то получилось не очень хорошо. Но я выглядел польщенным.
— Я понимаю, — сказал он, пытаясь сделать раболепный вид. Поскольку он не чувствовал себя униженно, то получилось не очень хорошо. Но я выглядел польщенным.
— Дело в том, Супал, что в последнее время вокруг находилось слишком много твоих друзей…
— Дело в том, Супал, что в последнее время вокруг находилось слишком много твоих друзей…
— Я отправлю их назад! — заверил меня Супал. — Я от них избавлюсь. Не беспокойтесь, лорд Феран, через одну десятую после того, как я уйду от вас, они навсегда исчезнут!
— Я отправлю их назад! — заверил меня Супал. — Я от них избавлюсь. Не беспокойтесь, лорд Феран, через одну десятую после того, как я уйду от вас, они навсегда исчезнут!
«Хорошо», — подумал я.
«Хорошо», — подумал я.
— А вы… вы хотите каких-либо заверений, что все сохранится в секрете? — вкрадчиво спросил надоедливый гость.
— А вы… вы хотите каких-либо заверений, что все сохранится в секрете? — вкрадчиво спросил надоедливый гость.
Я рассмеялся, пытаясь изобразить острое, как нож, пренебрежение и презрение, которые так хорошо получаются у Затара.
Я рассмеялся, пытаясь изобразить острое, как нож, пренебрежение и презрение, которые так хорошо получаются у Затара.
— Не надо оскорблять меня, браксинец! Какой толк от твоих клятв, от чьих-либо клятв в таком деле, как это? Нет, делай с ними все, что хочешь, но я сам буду иметь дело только с тобой. Ты понял? Позволь мне быть более точным. Если они еще когда-нибудь меня побеспокоят, то я прикаэу тебя убить. Это понятно?
— Не надо оскорблять меня, браксинец! Какой толк от твоих клятв, от чьих-либо клятв в таком деле, как это? Нет, делай с ними все, что хочешь, но я сам буду иметь дело только с тобой. Ты понял? Позволь мне быть более точным. Если они еще когда-нибудь меня побеспокоят, то я прикаэу тебя убить. Это понятно?